{"id":71958,"date":"2025-10-10T19:27:46","date_gmt":"2025-10-10T10:27:46","guid":{"rendered":"https:\/\/monolith.law\/de\/?p=71958"},"modified":"2025-10-15T11:03:32","modified_gmt":"2025-10-15T02:03:32","slug":"copyright-law-details-japan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/monolith.law\/de\/general-corporate\/copyright-law-details-japan","title":{"rendered":"Das Rechtssystem des Urheberrechts in Japan: Ein umfassender \u00dcberblick \u00fcber Urheberrechte und verwandte Schutzrechte f\u00fcr Unternehmer"},"content":{"rendered":"\n<p>In der Gesch\u00e4ftswelt Japans sind Inhalte und Technologie entscheidende Faktoren, die die Wettbewerbsf\u00e4higkeit von Unternehmen beeinflussen. Das Fundament daf\u00fcr bildet das japanische Urheberrechtsgesetz. Das japanische Urheberrechtsgesetz (Japan Copyright Act) gew\u00e4hrt den Urhebern von Werken das exklusive Recht, die Nutzung ihrer Werke zu kontrollieren, also das Urheberrecht. Dieses Recht genau zu verstehen und angemessen anzuwenden, ist f\u00fcr Unternehmen, die Inhalte erschaffen, f\u00fcr Unternehmen, die Inhalte nutzen, und auch f\u00fcr Unternehmen, die in den japanischen Markt eintreten, von gr\u00f6\u00dfter Bedeutung sowohl f\u00fcr das rechtliche Risikomanagement als auch f\u00fcr die Gesch\u00e4ftsstrategieplanung.<\/p>\n\n\n\n<p>Das japanische Urheberrecht besteht nicht aus einem einzigen Recht, sondern aus einem B\u00fcndel von exklusiven Rechten (sogenannten Teilrechten), die je nach Art der Nutzung des Werks differenziert sind. Werke, die unter das Urheberrecht fallen, sind solche, die Gedanken oder Gef\u00fchle auf kreative Weise ausdr\u00fccken und zu den Bereichen Literatur, Wissenschaft, Kunst oder Musik geh\u00f6ren (gem\u00e4\u00df Artikel 2 Absatz 1 Nummer 1 des japanischen Urheberrechtsgesetzes). Im Gesch\u00e4ftsbetrieb eines Unternehmens k\u00f6nnen eine Vielzahl von Dingen wie Software, Datenbanken, Werbetexte, Designs und Schulungsmaterialien als urheberrechtlich gesch\u00fctzte Werke angesehen werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Beim Studium des japanischen Urheberrechtsgesetzes sollten Gesch\u00e4ftsf\u00fchrer und Rechtsabteilungen zun\u00e4chst den grundlegenden Unterschied zwischen Urheberrecht und dem &#8216;Eigentumsrecht&#8217; an einem Werk erkennen. Als N\u00e4chstes ist es wichtig zu verstehen, aus welchen spezifischen Teilrechten sich das Urheberrecht zusammensetzt. Das japanische Urheberrechtsgesetz unterscheidet grunds\u00e4tzlich zwischen wirtschaftlichen Rechten (Verm\u00f6gensrechten) und pers\u00f6nlichen Rechten (Urheberpers\u00f6nlichkeitsrechten). In diesem Artikel werden wir uns haupts\u00e4chlich auf die Verm\u00f6gensrechte als Teilrechte konzentrieren, die direkt mit der wirtschaftlichen T\u00e4tigkeit von Unternehmen verbunden sind, und deren Inhalt und rechtliche Grundlagen im Detail erl\u00e4utern.<\/p>\n\n\n\n<p>In diesem Artikel werden die im japanischen Urheberrechtsgesetz festgelegten Teilrechte, n\u00e4mlich das Vervielf\u00e4ltigungsrecht, das Auff\u00fchrungs- und Vortragsrecht, das Vorf\u00fchrungsrecht, das Recht der \u00f6ffentlichen \u00dcbertragung und Weitergabe, das Recht der m\u00fcndlichen Wiedergabe, das Ausstellungsrecht, das Verbreitungsrecht, das \u00dcbertragungsrecht, das Verleihrecht, das \u00dcbersetzungs- und Bearbeitungsrecht sowie die Rechte des Urhebers von Originalwerken bei der Nutzung von abgeleiteten Werken, auf der Grundlage der spezifischen gesetzlichen Bestimmungen erl\u00e4utert. Das Verst\u00e4ndnis dieser Teilrechte ist die Grundlage daf\u00fcr, das geistige Eigentum des eigenen Unternehmens zu sch\u00fctzen und Werke Dritter rechtm\u00e4\u00dfig zu nutzen.<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_53 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/monolith.law\/de\/general-corporate\/copyright-law-details-japan\/#Unterscheidung_zwischen_Urheberrecht_und_Eigentumsrecht_in_Japan\" title=\"Unterscheidung zwischen Urheberrecht und Eigentumsrecht in Japan\">Unterscheidung zwischen Urheberrecht und Eigentumsrecht in Japan<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/monolith.law\/de\/general-corporate\/copyright-law-details-japan\/#Die_Struktur_des_Teilhaberrechts_als_wirtschaftliches_Recht\" title=\"Die Struktur des Teilhaberrechts als wirtschaftliches Recht\">Die Struktur des Teilhaberrechts als wirtschaftliches Recht<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/monolith.law\/de\/general-corporate\/copyright-law-details-japan\/#Das_Vervielfaltigungsrecht_unter_japanischem_Urheberrecht\" title=\"Das Vervielf\u00e4ltigungsrecht unter japanischem Urheberrecht\">Das Vervielf\u00e4ltigungsrecht unter japanischem Urheberrecht<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/monolith.law\/de\/general-corporate\/copyright-law-details-japan\/#Auffuhrungsrecht_Vortragsrecht_Vorfuhrungsrecht_und_Recht_der_offentlichen_Wiedergabe\" title=\"Auff\u00fchrungsrecht, Vortragsrecht, Vorf\u00fchrungsrecht und Recht der \u00f6ffentlichen Wiedergabe\">Auff\u00fchrungsrecht, Vortragsrecht, Vorf\u00fchrungsrecht und Recht der \u00f6ffentlichen Wiedergabe<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/monolith.law\/de\/general-corporate\/copyright-law-details-japan\/#Das_Recht_auf_offentliche_Ubertragung_und_das_Recht_auf_offentliche_Wiedergabe_in_Japan\" title=\"Das Recht auf \u00f6ffentliche \u00dcbertragung und das Recht auf \u00f6ffentliche Wiedergabe in Japan\">Das Recht auf \u00f6ffentliche \u00dcbertragung und das Recht auf \u00f6ffentliche Wiedergabe in Japan<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/monolith.law\/de\/general-corporate\/copyright-law-details-japan\/#Das_Ausstellungsrecht_unter_japanischem_Urheberrecht\" title=\"Das Ausstellungsrecht unter japanischem Urheberrecht\">Das Ausstellungsrecht unter japanischem Urheberrecht<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/monolith.law\/de\/general-corporate\/copyright-law-details-japan\/#Die_Rechte_des_Urhebers_bei_Ubersetzung_Bearbeitung_und_Nutzung_von_abgeleiteten_Werken_nach_japanischem_Urheberrecht\" title=\"Die Rechte des Urhebers bei \u00dcbersetzung, Bearbeitung und Nutzung von abgeleiteten Werken nach japanischem Urheberrecht\">Die Rechte des Urhebers bei \u00dcbersetzung, Bearbeitung und Nutzung von abgeleiteten Werken nach japanischem Urheberrecht<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/monolith.law\/de\/general-corporate\/copyright-law-details-japan\/#Zusammenfassung\" title=\"Zusammenfassung\">Zusammenfassung<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Unterscheidung_zwischen_Urheberrecht_und_Eigentumsrecht_in_Japan\"><\/span>Unterscheidung zwischen Urheberrecht und Eigentumsrecht in Japan<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>In Japan wird rechtlich klar zwischen dem Urheberrecht und dem Eigentumsrecht an dem Medium, auf dem das Werk aufgezeichnet ist (zum Beispiel B\u00fccher, CDs, Originalgem\u00e4lde usw.), unterschieden. Nach dem japanischen Zivilrecht ist das Eigentumsrecht das Recht, &#8220;innerhalb der gesetzlichen Beschr\u00e4nkungen das Eigentum frei zu nutzen, Ertr\u00e4ge daraus zu ziehen und dar\u00fcber zu verf\u00fcgen&#8221; (Artikel 206 des japanischen Zivilrechts). Das Urheberrecht hingegen ist ein immaterielles Recht, das die Nutzungshandlungen eines Werkes kontrolliert.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn beispielsweise ein Unternehmen Software erwirbt, besitzt das Unternehmen das Eigentumsrecht an dem Datentr\u00e4ger oder den heruntergeladenen Daten selbst (dem Medium), auf dem die Software gespeichert ist. Dies bedeutet jedoch nicht, dass das Unternehmen das Recht hat, die Software frei zu kopieren oder an die \u00d6ffentlichkeit weiterzuverteilen (Urheberrecht). Das Urheberrecht bleibt beim Urheber (oder bei demjenigen, der die Rechte \u00fcbertragen bekommen hat) vorbehalten, und Nutzer d\u00fcrfen das Werk nur innerhalb des vom Urheberrechtsinhaber genehmigten Rahmens verwenden.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Unterscheidung ist besonders wichtig beim Transfer oder bei der Ausstellung von Werken. Die \u00dcbertragung des physischen Mediums eines Werkes an eine andere Person bedeutet nicht automatisch die \u00dcbertragung des Urheberrechts. Um das Urheberrecht zu \u00fcbertragen, ist eine klare Willenserkl\u00e4rung oder ein Vertrag erforderlich (Artikel 61 Absatz 1 des japanischen Urheberrechtsgesetzes).<\/p>\n\n\n\n<p>Die folgende Tabelle vergleicht die Unterschiede zwischen Urheberrecht und Eigentumsrecht.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><thead><tr><td>Element<\/td><td>Urheberrecht (immaterielles Verm\u00f6gensrecht)<\/td><td>Eigentumsrecht (materielles Verm\u00f6gensrecht)<\/td><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Ziel<\/td><td>Immaterielle kreative Werke<\/td><td>Physisches Medium, auf dem das Werk fixiert ist (z.B. Buch, CD, Ger\u00e4t mit aufgezeichneten Daten)<\/td><\/tr><tr><td>Inhalt des Rechts<\/td><td>Exklusives Recht, die Nutzungshandlungen des Werkes wie Vervielf\u00e4ltigung, \u00f6ffentliche \u00dcbertragung, \u00dcbertragung usw. zu erlauben oder zu verbieten<\/td><td>Recht, das physische Medium zu nutzen, Ertr\u00e4ge daraus zu ziehen und dar\u00fcber zu verf\u00fcgen<\/td><\/tr><tr><td>Rechtsgrundlage<\/td><td>Japanisches Urheberrechtsgesetz<\/td><td>Japanisches Zivilrecht<\/td><\/tr><tr><td>\u00dcbertragung<\/td><td>Eine separate Willenserkl\u00e4rung zur \u00dcbertragung ist durch Vertrag erforderlich (Artikel 61 Absatz 1 des japanischen Urheberrechtsgesetzes)<\/td><td>Wird durch \u00dcbergabe des physischen Mediums \u00fcbertragen<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Die_Struktur_des_Teilhaberrechts_als_wirtschaftliches_Recht\"><\/span>Die Struktur des Teilhaberrechts als wirtschaftliches Recht<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Das japanische Urheberrechtsgesetz (Artikel 21 bis 28 des japanischen Urheberrechtsgesetzes) teilt das Urheberrecht (Eigentumsrecht) in exklusive Rechte auf, die dem Urheber je nach Nutzung der Werke als sogenannte Teilhaberrechte gew\u00e4hrt werden. Diese Teilhaberrechte existieren jeweils als unabh\u00e4ngige Rechte, und der Rechteinhaber hat die M\u00f6glichkeit, einzelne Teilhaberrechte separat an andere zu lizenzieren oder zu \u00fcbertragen. F\u00fcr Unternehmen ist es beim Abschluss von Lizenzvertr\u00e4gen von gr\u00f6\u00dfter Bedeutung, klarzustellen, welche Teilhaberrechte lizenziert werden oder welche im eigenen Unternehmen behalten werden, um sp\u00e4tere Streitigkeiten zu vermeiden.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Das_Vervielfaltigungsrecht_unter_japanischem_Urheberrecht\"><\/span>Das Vervielf\u00e4ltigungsrecht unter japanischem Urheberrecht<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Das Vervielf\u00e4ltigungsrecht ist eines der grundlegendsten Teilrechte im japanischen Urheberrecht und bezeichnet das ausschlie\u00dfliche Recht des Urhebers, &#8220;sein Werk durch Drucken, Fotografieren, Kopieren, Aufnehmen, Filmen oder andere Methoden materiell zu reproduzieren&#8221;, wie in Artikel 21 des japanischen Urheberrechtsgesetzes festgelegt.<\/p>\n\n\n\n<p>In der digitalen \u00c4ra hat dieses Recht besonders an Bedeutung gewonnen. Handlungen wie das Speichern eines Werkes auf einer Festplatte, das Speichern von Website-Inhalten als Screenshots oder das Kopieren von Daten zwischen Servern gelten in der digitalen Umgebung meist als &#8220;Vervielf\u00e4ltigung&#8221;. Daher ist grunds\u00e4tzlich die Erlaubnis des Urheberrechtsinhabers erforderlich, um diese Handlungen vorzunehmen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Auffuhrungsrecht_Vortragsrecht_Vorfuhrungsrecht_und_Recht_der_offentlichen_Wiedergabe\"><\/span>Auff\u00fchrungsrecht, Vortragsrecht, Vorf\u00fchrungsrecht und Recht der \u00f6ffentlichen Wiedergabe<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Diese Rechte betreffen die Handlungen, durch die ein Werk in der \u00d6ffentlichkeit \u00fcbermittelt wird.<\/p>\n\n\n\n<p>Das Auff\u00fchrungsrecht und das Vortragsrecht sind in Artikel 22 des japanischen Urheberrechtsgesetzes festgelegt und gew\u00e4hren dem Urheber das exklusive Recht, sein Werk &#8220;\u00f6ffentlich&#8221; aufzuf\u00fchren oder vorzutragen. &#8220;\u00d6ffentlich&#8221; bedeutet in diesem Zusammenhang, das Werk einer unbestimmten Anzahl von Personen oder einer bestimmten Anzahl von Personen zug\u00e4nglich zu machen. Wenn beispielsweise in einem Konferenzraum oder bei einer Veranstaltung eines Unternehmens Musikst\u00fccke eines anderen gespielt werden, h\u00e4ngt es davon ab, ob dies als &#8220;\u00f6ffentlich&#8221; gilt, um zu bestimmen, ob das Vortragsrecht verletzt wird oder nicht.<\/p>\n\n\n\n<p>Das Vorf\u00fchrungsrecht, das dem Urheber das exklusive Recht gew\u00e4hrt, sein Werk auf eine Leinwand oder einen anderen Gegenstand zu projizieren, ist in Artikel 22-2 des japanischen Urheberrechtsgesetzes festgelegt und bezieht sich haupts\u00e4chlich auf Werke wie Filme. Unternehmen m\u00fcssen pr\u00fcfen, ob das Anzeigen von Filmen oder anderen Werken w\u00e4hrend interner Schulungen unter das Vorf\u00fchrungsrecht f\u00e4llt.<\/p>\n\n\n\n<p>Das Recht der \u00f6ffentlichen Wiedergabe ist in Artikel 24 des japanischen Urheberrechtsgesetzes festgelegt und gew\u00e4hrt dem Urheber das exklusive Recht, sein Werk &#8220;\u00f6ffentlich&#8221; m\u00fcndlich zu \u00fcbermitteln. Dies bezieht sich beispielsweise auf das Recht, die Kontrolle dar\u00fcber zu haben, wenn bei Vortr\u00e4gen oder in Rundfunksendungen die Werke anderer, wie Artikel oder Romane, vorgelesen werden.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Das_Recht_auf_offentliche_Ubertragung_und_das_Recht_auf_offentliche_Wiedergabe_in_Japan\"><\/span>Das Recht auf \u00f6ffentliche \u00dcbertragung und das Recht auf \u00f6ffentliche Wiedergabe in Japan<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Das Recht auf \u00f6ffentliche \u00dcbertragung ist eines der wichtigsten Rechte im Internetzeitalter. Es gew\u00e4hrt dem Urheber das exklusive Recht, sein Werk &#8220;\u00f6ffentlich zu \u00fcbertragen&#8221; (einschlie\u00dflich automatischer \u00f6ffentlicher \u00dcbertragungen), wie in Artikel 23 Absatz 1 des japanischen Urheberrechtsgesetzes festgelegt. \u00d6ffentliche \u00dcbertragung bezieht sich auf die \u00dcbermittlung mittels drahtloser oder verkabelter Telekommunikation, die darauf abzielt, direkt von der \u00d6ffentlichkeit empfangen zu werden. Dies umfasst beispielsweise die Ver\u00f6ffentlichung von Inhalten auf Websites, Streaming-Dienste und das Senden von Werken in E-Mail-Newslettern.<\/p>\n\n\n\n<p>Dar\u00fcber hinaus bezeichnet das Recht auf \u00f6ffentliche Wiedergabe das Recht, ein \u00f6ffentlich \u00fcbertragenes Werk mittels Empfangsger\u00e4ten \u00f6ffentlich wiederzugeben (Artikel 23 Absatz 2 des japanischen Urheberrechtsgesetzes). Wenn beispielsweise ein Gesch\u00e4ft oder eine Einrichtung Fernseh- oder Internetradiosendungen empf\u00e4ngt und diese innerhalb des Gesch\u00e4fts abspielt, f\u00e4llt dies unter das Recht auf \u00f6ffentliche Wiedergabe. Unternehmen, die in ihren Einrichtungen Musik oder Videos abspielen, m\u00fcssen sowohl das Recht auf \u00f6ffentliche \u00dcbertragung als auch das Recht auf \u00f6ffentliche Wiedergabe ber\u00fccksichtigen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Das_Ausstellungsrecht_unter_japanischem_Urheberrecht\"><\/span>Das Ausstellungsrecht unter japanischem Urheberrecht<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Das Ausstellungsrecht ist in Artikel 25 des japanischen Urheberrechtsgesetzes festgelegt und gew\u00e4hrt dem Urheber das exklusive Recht, &#8220;das Originalwerk von Kunstwerken oder fotografischen Werken \u00f6ffentlich auszustellen&#8221;. Dadurch kann der Urheberrechtsinhaber kontrollieren, wie sein Werk in der \u00d6ffentlichkeit pr\u00e4sentiert wird. Da es jedoch nicht das Hauptthema dieses Artikels ist, wird die Erkl\u00e4rung des Ausstellungsrechts f\u00fcr angewandte Kunst hier ausgelassen.<\/p>\n\n\n\n<p>Verbreitungsrecht, \u00dcbertragungsrecht, Verleihrecht<\/p>\n\n\n\n<p>Diese Rechte betreffen den Vertrieb von Werken und sind besonders wichtig f\u00fcr die Kontrolle der Verbreitung von materialisierten Werken (wie Filmwerke).<\/p>\n\n\n\n<p>Das Verbreitungsrecht gibt dem Urheber das exklusive Recht, Kopien von Filmwerken der \u00d6ffentlichkeit zur Verf\u00fcgung zu stellen, wie in Artikel 26 Absatz 1 des japanischen Urheberrechtsgesetzes festgelegt. Bei Filmwerken ist es wichtig zu beachten, dass das Verbreitungsrecht zus\u00e4tzlich zum Vervielf\u00e4ltigungsrecht besteht.<\/p>\n\n\n\n<p>Das \u00dcbertragungsrecht gew\u00e4hrt dem Urheber das exklusive Recht, &#8220;das Originalwerk oder Kopien des Werks an die \u00d6ffentlichkeit zu \u00fcbertragen&#8221;, wie in Artikel 26-2 Absatz 1 des japanischen Urheberrechtsgesetzes festgelegt. Dies bezieht sich auf das Recht, physische Werke wie B\u00fccher, CDs oder Kunstwerke zu verkaufen.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein wichtiger Punkt hierbei ist das Prinzip der Ersch\u00f6pfung des \u00dcbertragungsrechts. Nach Artikel 26-2 Absatz 2 des japanischen Urheberrechtsgesetzes, wenn eine Kopie eines Werks vom Urheberrechtsinhaber rechtm\u00e4\u00dfig an die \u00d6ffentlichkeit \u00fcbertragen wurde, erstreckt sich das \u00dcbertragungsrecht nicht mehr auf diese Kopie. Dies wird als &#8220;Ersch\u00f6pfung&#8221; bezeichnet. Zum Beispiel kann der Urheberrechtsinhaber nicht verbieten, dass ein Buch, das einmal regul\u00e4r erworben wurde, vom K\u00e4ufer an einen Antiquariat verkauft oder an jemand anderen weitergegeben wird.<\/p>\n\n\n\n<p>Das Prinzip der Ersch\u00f6pfung ist auch im internationalen Gesch\u00e4ft von Bedeutung. Beispielsweise hat der Oberste Gerichtshof Japans Urteile dar\u00fcber gef\u00e4llt, ob das \u00dcbertragungsrecht f\u00fcr bestimmte Werke ersch\u00f6pft ist oder nicht, wenn importierte Kopien von Werken (Parallelimporte) innerhalb Japans verkauft werden (zum Beispiel das Urteil des Bezirksgerichts Tokio vom 6. September 2002). Unternehmen m\u00fcssen sorgf\u00e4ltig pr\u00fcfen, ob dieses Prinzip der Ersch\u00f6pfung anwendbar ist, wenn sie Lagerbest\u00e4nde abwickeln oder im Gebrauchtwarengesch\u00e4ft t\u00e4tig sind.<\/p>\n\n\n\n<p>Das Verleihrecht gew\u00e4hrt dem Urheber das exklusive Recht, Kopien von Werken der \u00d6ffentlichkeit zu leihen, wie in Artikel 26-3 Absatz 1 des japanischen Urheberrechtsgesetzes festgelegt. Dies umfasst beispielsweise das Verleihen von CDs oder DVDs durch einen Verleihshop an die \u00d6ffentlichkeit.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Die_Rechte_des_Urhebers_bei_Ubersetzung_Bearbeitung_und_Nutzung_von_abgeleiteten_Werken_nach_japanischem_Urheberrecht\"><\/span>Die Rechte des Urhebers bei \u00dcbersetzung, Bearbeitung und Nutzung von abgeleiteten Werken nach japanischem Urheberrecht<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Das \u00dcbersetzungs- und Bearbeitungsrecht, das dem Urheber das exklusive Recht einr\u00e4umt, sein Werk zu \u00fcbersetzen, zu arrangieren, umzugestalten, zu dramatisieren, zu verfilmen oder anderweitig zu bearbeiten, ist in Artikel 27 des japanischen Urheberrechtsgesetzes festgelegt.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201e\u00dcbersetzung\u201c bezieht sich auf die Umwandlung eines Werkes in eine andere Sprache, w\u00e4hrend \u201eBearbeitung\u201c die Schaffung eines neuen Werkes auf Basis eines bestehenden Werkes bezeichnet, wobei die wesentlichen Merkmale des Ausdrucks beibehalten werden. Beispiele hierf\u00fcr sind die Umwandlung eines Romans in einen Comic oder die \u00dcbertragung bestehender Software in eine andere Programmiersprache. Wenn Unternehmen fremde Werke nutzen, um neue Inhalte oder Produkte zu entwickeln, ist die Erlaubnis zur Nutzung dieser \u00dcbersetzungs- und Bearbeitungsrechte unerl\u00e4sslich.<\/p>\n\n\n\n<p>Werke, die durch Bearbeitung und \u00e4hnliche Prozesse entstehen, werden als \u201eabgeleitete Werke\u201c bezeichnet (Artikel 2 Absatz 1 Nummer 11 des japanischen Urheberrechtsgesetzes). Bei der Nutzung von abgeleiteten Werken (wie Vervielf\u00e4ltigung oder \u00f6ffentliche \u00dcbertragung) erstrecken sich die Rechte nicht nur auf den Urheber des abgeleiteten Werkes, sondern auch auf den Urheber des Originalwerkes, wie in Artikel 28 des japanischen Urheberrechtsgesetzes festgelegt. Dies ist eine wichtige Bestimmung, die es dem Urheber des Originalwerkes erm\u00f6glicht, indirekt die Nutzung seines Werkes durch das abgeleitete Werk zu kontrollieren.<\/p>\n\n\n\n<p>Aufgrund dieser Bestimmung m\u00fcssen Unternehmen, die abgeleitete Werke nutzen m\u00f6chten, sowohl die Erlaubnis des Rechteinhabers des abgeleiteten Werkes als auch die des Urhebers des Originalwerkes einholen. Wenn beispielsweise ein verfilmter Roman (ein abgeleitetes Werk) gestreamt werden soll, ist die Erlaubnis des Filmproduzenten (Rechteinhaber des abgeleiteten Werkes) sowie des Romanautors (Urheber des Originalwerkes) erforderlich.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Diskussion um generative KI und Urheberrecht ist weltweit noch im Gange, und auch im japanischen Urheberrecht wird die Auslegung und \u00c4nderung der Gesetze aufmerksam verfolgt. Nach geltendem Recht wird je nach Zweck und Art der Nutzung individuell beurteilt, ob Lern- oder Generierungsaktivit\u00e4ten durch KI bestehende Urheberrechte verletzen, aber eine detaillierte Er\u00f6rterung ist nicht Gegenstand dieses Artikels und wird daher auf ein Minimum beschr\u00e4nkt.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Zusammenfassung\"><\/span>Zusammenfassung<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Das japanische Urheberrecht sch\u00fctzt die Interessen der Urheber durch eine detaillierte Aufteilung der Rechte je nach Nutzung der Werke und zielt gleichzeitig darauf ab, zur Entwicklung der Kultur beizutragen. F\u00fcr Unternehmen, die in Japan Gesch\u00e4fte betreiben, ist es unerl\u00e4sslich, die Struktur dieser Teilrechte, einschlie\u00dflich des Vervielf\u00e4ltigungsrechts und des Rechts der \u00f6ffentlichen \u00dcbertragung, zu verstehen und Lizenzvereinbarungen sowie Compliance-Strukturen zu etablieren.<\/p>\n\n\n\n<p>Insbesondere in der heutigen Zeit, in der Inhalte \u00fcber das Internet grenz\u00fcberschreitend verbreitet werden, sollten Unternehmen den Ersch\u00f6pfungsgrundsatz des \u00dcbertragungsrechts, den Umfang des Rechts der \u00f6ffentlichen \u00dcbertragung und den Umgang mit abgeleiteten Werken, wie sie im japanischen Urheberrecht festgelegt sind, strategisch mit gro\u00dfer Aufmerksamkeit behandeln. Da jedes Teilrecht unabh\u00e4ngig ist, m\u00fcssen Unternehmen genau definieren, welche Rechte eine erworbene Lizenz beinhaltet und welche Nutzungshandlungen sie erlaubt, und dies durch Vertr\u00e4ge pr\u00e4zise festlegen.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Monolith Law Office bietet zahlreichen japanischen und internationalen Unternehmen umfangreiche Erfahrung und spezialisierte Rechtsdienstleistungen bei der L\u00f6sung rechtlicher Probleme im Zusammenhang mit dem japanischen Urheberrecht. Wir unterst\u00fctzen unsere Mandanten auf der Grundlage unserer Erfahrungen an der Spitze der japanischen Rechtspraxis in Bereichen wie Lizenzverhandlungen, Urheberrechtsverletzungsklagen und der Entwicklung von Strategien f\u00fcr das Management geistigen Eigentums. Unsere Kanzlei besch\u00e4ftigt mehrere zweisprachige Anw\u00e4lte mit ausl\u00e4ndischen Anwaltszulassungen, die eine nahtlose Kommunikation in Englisch erm\u00f6glichen und somit die intellektuellen Eigentumsstrategien unserer Mandanten in Japan, einschlie\u00dflich ausl\u00e4ndischer Aktion\u00e4re, Gesch\u00e4ftsf\u00fchrer und Rechtsabteilungen, kraftvoll unterst\u00fctzen k\u00f6nnen. Die Monolith Law Office ist jederzeit bereit, das Wachstum Ihres Gesch\u00e4fts aus rechtlicher Sicht zu unterst\u00fctzen, einschlie\u00dflich der Bew\u00e4ltigung komplexer Urheberrechtsfragen im digitalen Zeitalter.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In der Gesch\u00e4ftswelt Japans sind Inhalte und Technologie entscheidende Faktoren, die die Wettbewerbsf\u00e4higkeit von Unternehmen beeinflussen. Das Fundament daf\u00fcr bildet das japanische Urheberrechtsgeset [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":32,"featured_media":72120,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[24,123],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/71958"}],"collection":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/32"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=71958"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/monolith.law\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/71958\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":72121,"href":"https:\/\/monolith.law\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/71958\/revisions\/72121"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/72120"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=71958"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=71958"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=71958"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}