{"id":72877,"date":"2025-07-31T20:15:46","date_gmt":"2025-07-31T11:15:46","guid":{"rendered":"https:\/\/monolith.law\/fr\/?p=72877"},"modified":"2025-09-24T23:40:39","modified_gmt":"2025-09-24T14:40:39","slug":"foreigner-incorporation-articles-japan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan","title":{"rendered":"Points essentiels \u00e0 consid\u00e9rer dans la cr\u00e9ation des statuts lors de l&#8217;\u00e9tablissement d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 par actions japonaise par des \u00e9trangers"},"content":{"rendered":"\n<p>\u00c9tablir une soci\u00e9t\u00e9 par actions sous le syst\u00e8me juridique japonais est une \u00e9tape cruciale pour de nombreux entrepreneurs et investisseurs \u00e9trangers d\u00e9sireux de p\u00e9n\u00e9trer le march\u00e9 japonais. Dans ce processus, les statuts constituent le document juridique le plus fondamental de l&#8217;entreprise, et leur r\u00e9daction exige une compr\u00e9hension approfondie de la loi japonaise sur les soci\u00e9t\u00e9s ainsi qu&#8217;une description pr\u00e9cise. Bien que les proc\u00e9dures de cr\u00e9ation d&#8217;une entreprise soient diverses, cet article se concentre sur la r\u00e9daction et la certification des statuts, qui sont des \u00e9l\u00e9ments centraux de ce processus.<\/p>\n\n\n\n<p>Lorsque des \u00e9trangers cr\u00e9ent une entreprise au Japon, la barri\u00e8re de la langue, les pratiques commerciales japonaises et les proc\u00e9dures juridiques complexes peuvent repr\u00e9senter des d\u00e9fis significatifs. La r\u00e9daction des statuts ne se limite pas \u00e0 r\u00e9pondre \u00e0 des exigences formelles ; elle d\u00e9finit \u00e9galement des questions cruciales telles que les objectifs de l&#8217;entreprise, sa structure organisationnelle et la gestion des actions pour les op\u00e9rations futures. Des lacunes dans ce document peuvent invalider la cr\u00e9ation de l&#8217;entreprise ou entra\u00eener des probl\u00e8mes juridiques impr\u00e9vus \u00e0 l&#8217;avenir. Par cons\u00e9quent, il est essentiel de garantir la pr\u00e9cision juridique et de r\u00e9diger des statuts enti\u00e8rement conformes \u00e0 la l\u00e9gislation japonaise.<\/p>\n\n\n\n<p>Le cabinet d&#8217;avocats Monolith poss\u00e8de une solide exp\u00e9rience dans le domaine du droit des affaires sp\u00e9cialis\u00e9 en IT et Internet, et consid\u00e8re l&#8217;assistance juridique internationale et le soutien \u00e0 l&#8217;entr\u00e9e des entreprises \u00e9trang\u00e8res au Japon comme l&#8217;une de ses missions principales. Notre cabinet compte plusieurs avocats parlant anglais et qualifi\u00e9s \u00e0 l&#8217;\u00e9tranger, offrant \u00e0 nos clients internationaux une communication fluide en anglais et des conseils sp\u00e9cialis\u00e9s sur le syst\u00e8me juridique japonais. Nous fournissons un soutien juridique coh\u00e9rent aux \u00e9trangers souhaitant d\u00e9marrer une entreprise au Japon, de la r\u00e9daction des statuts et des proc\u00e9dures de certification \u00e0 la gestion d&#8217;entreprise ult\u00e9rieure. \u00c0 travers cet article, nous visons \u00e0 fournir des connaissances sp\u00e9cifiques sur la cr\u00e9ation de statuts au Japon et \u00e0 faciliter votre expansion commerciale dans le pays.<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_53 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Qu%E2%80%99est-ce_qu%E2%80%99une_charte_d%E2%80%99entreprise_Son_role_dans_la_creation_d%E2%80%99une_societe_par_actions_sous_le_droit_japonais\" title=\"Qu&#8217;est-ce qu&#8217;une charte d&#8217;entreprise : Son r\u00f4le dans la cr\u00e9ation d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 par actions sous le droit japonais\">Qu&#8217;est-ce qu&#8217;une charte d&#8217;entreprise : Son r\u00f4le dans la cr\u00e9ation d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 par actions sous le droit japonais<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Les_elements_obligatoires_a_inscrire_dans_les_statuts_les_mentions_absolument_requises\" title=\"Les \u00e9l\u00e9ments obligatoires \u00e0 inscrire dans les statuts : les mentions absolument requises\">Les \u00e9l\u00e9ments obligatoires \u00e0 inscrire dans les statuts : les mentions absolument requises<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Les_elements_relatifs_a_inscrire_dans_les_statuts_pour_qu%E2%80%99ils_prennent_effet_Les_dispositions_relatives\" title=\"Les \u00e9l\u00e9ments relatifs \u00e0 inscrire dans les statuts pour qu&#8217;ils prennent effet : Les dispositions relatives\">Les \u00e9l\u00e9ments relatifs \u00e0 inscrire dans les statuts pour qu&#8217;ils prennent effet : Les dispositions relatives<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Mentions_facultatives_pouvant_etre_inscrites_Mentions_facultatives\" title=\"Mentions facultatives pouvant \u00eatre inscrites : Mentions facultatives\">Mentions facultatives pouvant \u00eatre inscrites : Mentions facultatives<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Creation_et_processus_de_certification_des_statuts_sous_le_droit_japonais\" title=\"Cr\u00e9ation et processus de certification des statuts sous le droit japonais\">Cr\u00e9ation et processus de certification des statuts sous le droit japonais<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3'><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Redaction_des_statuts\" title=\"R\u00e9daction des statuts\">R\u00e9daction des statuts<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Reservation_aupres_du_bureau_de_notaire\" title=\"R\u00e9servation aupr\u00e8s du bureau de notaire\">R\u00e9servation aupr\u00e8s du bureau de notaire<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Certification_des_statuts\" title=\"Certification des statuts\">Certification des statuts<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Documents_a_preparer_par_les_etrangers_pour_la_certification_des_statuts_au_Japon\" title=\"Documents \u00e0 pr\u00e9parer par les \u00e9trangers pour la certification des statuts au Japon\">Documents \u00e0 pr\u00e9parer par les \u00e9trangers pour la certification des statuts au Japon<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3'><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Documents_requis_communs\" title=\"Documents requis communs\">Documents requis communs<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Documents_d%E2%80%99identification_des_fondateurs_en_droit_japonais\" title=\"Documents d&#8217;identification des fondateurs en droit japonais\">Documents d&#8217;identification des fondateurs en droit japonais<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Pouvoir_en_cas_de_representation_par_un_mandataire\" title=\"Pouvoir (en cas de repr\u00e9sentation par un mandataire)\">Pouvoir (en cas de repr\u00e9sentation par un mandataire)<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/foreigner-incorporation-articles-japan\/#Conclusion\" title=\"Conclusion\">Conclusion<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Qu%E2%80%99est-ce_qu%E2%80%99une_charte_d%E2%80%99entreprise_Son_role_dans_la_creation_d%E2%80%99une_societe_par_actions_sous_le_droit_japonais\"><\/span>Qu&#8217;est-ce qu&#8217;une charte d&#8217;entreprise : Son r\u00f4le dans la cr\u00e9ation d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 par actions sous le droit japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>La charte d&#8217;entreprise est un document qui \u00e9tablit les r\u00e8gles fondamentales relatives \u00e0 l&#8217;organisation et aux activit\u00e9s d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9, souvent d\u00e9sign\u00e9e comme la &#8220;constitution de l&#8217;entreprise&#8221;. Au Japon, pour cr\u00e9er une soci\u00e9t\u00e9 par actions, il est obligatoire de r\u00e9diger cette charte et de la faire certifier par un notaire. La charte sp\u00e9cifie des informations essentielles telles que la raison sociale de l&#8217;entreprise, son objet social, l&#8217;emplacement de son si\u00e8ge, ainsi que des aspects tels que la gestion des actions, la structure organisationnelle et les m\u00e9thodes de nomination des dirigeants.<\/p>\n\n\n\n<p>Les \u00e9l\u00e9ments inscrits dans la charte sont class\u00e9s en trois cat\u00e9gories, en fonction de leur nature juridique et de leur importance : les mentions absolument obligatoires, les mentions relativement obligatoires et les mentions facultatives. Comprendre cette classification est essentiel pour r\u00e9diger correctement la charte.<\/p>\n\n\n\n<p>La charte est un document cr\u00e9\u00e9 lors de la fondation d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 par actions qui d\u00e9finit les r\u00e8gles de base concernant l&#8217;organisation, la gestion et les activit\u00e9s commerciales de l&#8217;entreprise. Elle constitue la base de l&#8217;acte de cr\u00e9ation de l&#8217;entreprise et forme le cadre juridique de l&#8217;entreprise par la suite. La loi japonaise sur les soci\u00e9t\u00e9s exige la r\u00e9daction d&#8217;une charte lors de la cr\u00e9ation d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 par actions. La charte prend effet juridique une fois certifi\u00e9e par un notaire (Article 30, paragraphe 1 de la loi japonaise sur les soci\u00e9t\u00e9s).<\/p>\n\n\n\n<p>Pour \u00e9tablir une soci\u00e9t\u00e9 par actions, la cr\u00e9ation d&#8217;une charte est indispensable. Si la charte n&#8217;est pas r\u00e9dig\u00e9e ou si elle omet des mentions absolument obligatoires, elle est invalide, ce qui entra\u00eene \u00e9galement l&#8217;invalidit\u00e9 de la cr\u00e9ation de l&#8217;entreprise. La charte joue \u00e9galement un r\u00f4le dans la clarification de l&#8217;objet social de l&#8217;entreprise et dans la s\u00e9curisation de la stabilit\u00e9 des transactions.<\/p>\n\n\n\n<p>Les \u00e9l\u00e9ments \u00e0 inscrire dans la charte sont divis\u00e9s en trois cat\u00e9gories en fonction de leur importance : les mentions absolument obligatoires, les mentions relativement obligatoires et les mentions facultatives. Les mentions absolument obligatoires sont des \u00e9l\u00e9ments qui, s&#8217;ils ne sont pas inscrits, rendent la charte invalide selon la loi. Les mentions relativement obligatoires ne rendent pas la charte invalide si elles ne sont pas inscrites, mais elles n&#8217;auront pas d&#8217;effet juridique. Les mentions facultatives sont celles que les fondateurs de l&#8217;entreprise peuvent choisir d&#8217;inclure ou non. Bien qu&#8217;elles n&#8217;affectent pas la validit\u00e9 de la charte si elles ne sont pas inscrites, leur inclusion peut clarifier les r\u00e8gles de l&#8217;entreprise.<\/p>\n\n\n\n<p>La charte n&#8217;est pas simplement un document formel ; elle fonctionne comme le livre de r\u00e8gles fondamental de l&#8217;entreprise. Elle d\u00e9finit des aspects importants tels que l&#8217;objet de l&#8217;entreprise, sa structure organisationnelle et la gestion des actions, qui sont cruciaux pour la gestion future des activit\u00e9s commerciales. Des lacunes dans ce document peuvent invalider la cr\u00e9ation de l&#8217;entreprise ou causer des probl\u00e8mes juridiques impr\u00e9vus \u00e0 l&#8217;avenir, donc sa r\u00e9daction n\u00e9cessite une attention particuli\u00e8re et une pr\u00e9cision juridique.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Les_elements_obligatoires_a_inscrire_dans_les_statuts_les_mentions_absolument_requises\"><\/span>Les \u00e9l\u00e9ments obligatoires \u00e0 inscrire dans les statuts : les mentions absolument requises<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Les mentions absolument requises sont d\u00e9finies par l&#8217;article 27 de la loi japonaise sur les soci\u00e9t\u00e9s (\u4f1a\u793e\u6cd5) et doivent imp\u00e9rativement figurer dans les statuts. Si l&#8217;un de ces \u00e9l\u00e9ments fait d\u00e9faut, les statuts sont juridiquement invalides, ce qui rend impossible la cr\u00e9ation d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 par actions. Il est donc crucial pour les fondateurs \u00e9trangers \u00e9tablissant une entreprise au Japon de comprendre pr\u00e9cis\u00e9ment ces \u00e9l\u00e9ments et de les inscrire sans omission.<\/p>\n\n\n\n<p>Les mentions absolument requises sont les cinq suivantes :<\/p>\n\n\n\n<ol start=\"1\">\n<li>Objet : Il faut d\u00e9crire de mani\u00e8re sp\u00e9cifique les activit\u00e9s que l&#8217;entreprise va exercer. Par exemple, il est courant d&#8217;\u00e9num\u00e9rer de mani\u00e8re exhaustive les activit\u00e9s potentielles telles que \u00ab le d\u00e9veloppement et la vente de logiciels \u00bb ou \u00ab la gestion de restaurants \u00bb. L&#8217;objet de la soci\u00e9t\u00e9 est essentiel pour d\u00e9limiter le champ d&#8217;action de l&#8217;entreprise et assurer la s\u00e9curit\u00e9 des transactions. Si de nouvelles activit\u00e9s sont envisag\u00e9es \u00e0 l&#8217;avenir, et qu&#8217;elles ne sont pas mentionn\u00e9es dans les statuts, une proc\u00e9dure de modification des statuts sera n\u00e9cessaire. Il est donc recommand\u00e9 de pr\u00e9voir une certaine latitude d\u00e8s la cr\u00e9ation.<\/li>\n\n\n\n<li>D\u00e9nomination sociale : Il faut indiquer le nom de l&#8217;entreprise. La s\u00e9lection de la d\u00e9nomination sociale est soumise \u00e0 certaines r\u00e8gles. Par exemple, il n&#8217;est pas possible d&#8217;utiliser le m\u00eame nom commercial \u00e0 la m\u00eame adresse. De plus, l&#8217;utilisation de noms commerciaux indiquant des secteurs d&#8217;activit\u00e9 sp\u00e9cifiques tels que \u00ab banque \u00bb, \u00ab assurance-vie \u00bb ou \u00ab fiducie \u00bb est restreinte par la loi. Il est \u00e9galement interdit d&#8217;utiliser un nom qui pourrait induire en erreur et \u00eatre confondu avec celui d&#8217;une autre entreprise. La d\u00e9nomination sociale \u00e9tant le visage de l&#8217;entreprise, elle doit \u00eatre choisie avec soin.<\/li>\n\n\n\n<li>Si\u00e8ge social : Il faut pr\u00e9ciser l&#8217;emplacement du si\u00e8ge social de l&#8217;entreprise. Les statuts doivent mentionner au moins la subdivision administrative minimale (par exemple, \u00ab Tokyo \u00bb ou \u00ab l&#8217;arrondissement de Shibuya \u00e0 Tokyo \u00bb), mais lors de la demande d&#8217;enregistrement, il est n\u00e9cessaire de d\u00e9finir une adresse pr\u00e9cise (jusqu&#8217;au num\u00e9ro de la parcelle). Bien qu&#8217;il soit possible d&#8217;inscrire une adresse sp\u00e9cifique dans les statuts, il peut \u00eatre plus pratique de se limiter \u00e0 une mention plus large pour \u00e9viter les d\u00e9marches de modification des statuts en cas de d\u00e9m\u00e9nagement futur.<\/li>\n\n\n\n<li>Valeur ou montant minimal des apports en capital lors de la cr\u00e9ation : Il faut indiquer le montant total ou le montant minimal des biens apport\u00e9s par les fondateurs lors de la cr\u00e9ation de l&#8217;entreprise. Cela constitue la base du capital social de l&#8217;entreprise et est un \u00e9l\u00e9ment important refl\u00e9tant la situation financi\u00e8re de la soci\u00e9t\u00e9. Cette mention est n\u00e9cessaire pour clarifier les fondements financiers de l&#8217;entreprise.<\/li>\n\n\n\n<li>Noms et adresses des fondateurs : Il faut inscrire les noms et adresses de tous les fondateurs de l&#8217;entreprise. Les fondateurs sont ceux qui dirigent les proc\u00e9dures de cr\u00e9ation de l&#8217;entreprise et souscrivent aux actions lors de la cr\u00e9ation. Si plusieurs fondateurs sont impliqu\u00e9s, il est imp\u00e9ratif d&#8217;inscrire pr\u00e9cis\u00e9ment les noms et adresses de chacun.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Ces mentions absolument requises constituent les informations minimales et essentielles pour \u00e9tablir l&#8217;existence l\u00e9gale d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 par actions. V\u00e9rifier que ces \u00e9l\u00e9ments sont correctement inscrits est l&#8217;exigence fondamentale dans la r\u00e9daction des statuts.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Les_elements_relatifs_a_inscrire_dans_les_statuts_pour_qu%E2%80%99ils_prennent_effet_Les_dispositions_relatives\"><\/span>Les \u00e9l\u00e9ments relatifs \u00e0 inscrire dans les statuts pour qu&#8217;ils prennent effet : Les dispositions relatives<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Les dispositions relatives ne rendent pas les statuts invalides en leur absence, mais pour que ces \u00e9l\u00e9ments produisent des effets juridiques, ils doivent \u00eatre explicitement mentionn\u00e9s dans les statuts. Ces dispositions sont particuli\u00e8rement importantes lorsqu&#8217;une entreprise souhaite \u00e9tablir des r\u00e8gles sp\u00e9ciales qui diff\u00e8rent des dispositions g\u00e9n\u00e9rales de la loi sur les soci\u00e9t\u00e9s au Japon. Pour les fondateurs \u00e9trangers d\u00e9sirant adapter la gestion de leur entreprise \u00e0 leurs besoins sp\u00e9cifiques ou aux pratiques commerciales de leur pays d&#8217;origine, il est efficace de prendre en compte ces dispositions relatives et de les int\u00e9grer dans les statuts.<\/p>\n\n\n\n<p>Voici les principaux exemples de dispositions relatives :<\/p>\n\n\n\n<ol start=\"1\">\n<li>Questions relatives \u00e0 la constitution atypique (Matters Related to Abnormal Establishment) : Il s&#8217;agit de questions importantes qui affectent consid\u00e9rablement les biens de la soci\u00e9t\u00e9, telles que d\u00e9finies \u00e0 l&#8217;article 28 de la loi sur les soci\u00e9t\u00e9s au Japon. Cela inclut, par exemple, les \u00e9l\u00e9ments suivants :\n\n\n<ul>\n<li>Apports en nature : Lorsque des biens autres que de l&#8217;argent (immobilier, biens mobiliers, cr\u00e9ances, etc.) sont apport\u00e9s, il faut indiquer la nature des biens, leur valeur et le nombre d&#8217;actions qui leur sont attribu\u00e9es. Les apports en nature n\u00e9cessitent une mention explicite dans les statuts et, dans certains cas, une inspection par un commissaire aux apports peut s&#8217;av\u00e9rer n\u00e9cessaire.<\/li>\n\n\n\n<li>Acquisition de biens : Lorsque la soci\u00e9t\u00e9 s&#8217;engage \u00e0 acqu\u00e9rir certains biens apr\u00e8s sa constitution, cela doit \u00eatre mentionn\u00e9.<\/li>\n\n\n\n<li>R\u00e9mun\u00e9ration des fondateurs : Lorsque la r\u00e9mun\u00e9ration des fondateurs est d\u00e9termin\u00e9e en tant que contrepartie de la constitution de la soci\u00e9t\u00e9, cela doit \u00eatre mentionn\u00e9.<\/li>\n\n\n\n<li>Frais de constitution : Lorsque la soci\u00e9t\u00e9 prend en charge les frais engag\u00e9s pour sa constitution, cela doit \u00eatre mentionn\u00e9. Ces \u00e9l\u00e9ments, \u00e9tant directement li\u00e9s \u00e0 la base patrimoniale de la soci\u00e9t\u00e9, ne prennent effet que s&#8217;ils sont inscrits dans les statuts.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n\n\n\n<li>Restrictions sur le transfert d&#8217;actions : Lorsque des restrictions sont impos\u00e9es sur le transfert des actions \u00e9mises par une soci\u00e9t\u00e9 par actions, telles que l&#8217;exigence d&#8217;approbation par le conseil d&#8217;administration, cela doit \u00eatre mentionn\u00e9. C&#8217;est une pratique courante, en particulier dans les petites et moyennes entreprises ou les soci\u00e9t\u00e9s non cot\u00e9es, pour emp\u00eacher le transfert ind\u00e9sirable d&#8217;actions \u00e0 des tiers et assurer la stabilit\u00e9 du contr\u00f4le de la gestion. Sans ces restrictions, les actions peuvent \u00eatre librement transf\u00e9r\u00e9es.<\/li>\n\n\n\n<li>Gestionnaire du registre des actionnaires : Lorsque la cr\u00e9ation et la gestion du registre des actionnaires sont confi\u00e9es \u00e0 une institution sp\u00e9cialis\u00e9e (comme une banque fiduciaire), cela doit \u00eatre mentionn\u00e9. Cela permet de r\u00e9duire les efforts de gestion des actionnaires et d&#8217;assurer l&#8217;exactitude.<\/li>\n\n\n\n<li>Demande de rachat aux h\u00e9ritiers : Lorsque des actions \u00e0 transfert restreint sont acquises par h\u00e9ritage ou fusion, et que la soci\u00e9t\u00e9 peut demander de racheter ces actions, cela doit \u00eatre mentionn\u00e9. C&#8217;est un moyen efficace de pr\u00e9venir la dispersion des actions et de maintenir une structure d&#8217;actionnariat sp\u00e9cifique.<\/li>\n\n\n\n<li>Nombre d&#8217;actions par unit\u00e9 : Lorsque le nombre d&#8217;actions n\u00e9cessaires pour exercer le droit de vote est d\u00e9termin\u00e9, cela doit \u00eatre mentionn\u00e9. Par exemple, si une unit\u00e9 est fix\u00e9e \u00e0 100 actions, moins de 100 actions ne permettent pas d&#8217;exercer le droit de vote. Cela permet d&#8217;optimiser la gestion de l&#8217;assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale des actionnaires.<\/li>\n\n\n\n<li>\u00c9mission de certificats d&#8217;actions : Lorsque la soci\u00e9t\u00e9 d\u00e9cide d&#8217;\u00e9mettre ou non des certificats d&#8217;actions, cela doit \u00eatre mentionn\u00e9. La loi sur les soci\u00e9t\u00e9s au Japon stipule en principe qu&#8217;aucun certificat d&#8217;actions n&#8217;est \u00e9mis, mais ils peuvent \u00eatre \u00e9mis si cela est pr\u00e9vu dans les statuts.<\/li>\n\n\n\n<li>R\u00e9duction du d\u00e9lai de convocation des assembl\u00e9es g\u00e9n\u00e9rales des actionnaires, des conseils d&#8217;administration, etc. : Lorsque le d\u00e9lai de convocation fix\u00e9 par la loi sur les soci\u00e9t\u00e9s au Japon (par exemple, deux semaines avant pour l&#8217;assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale des actionnaires) est raccourci, cela doit \u00eatre mentionn\u00e9. Cela permet une prise de d\u00e9cision plus rapide.<\/li>\n\n\n\n<li>Installation du conseil d&#8217;administration, du conseiller comptable, de l&#8217;auditeur, du comit\u00e9 d&#8217;audit, de l&#8217;auditeur comptable et des comit\u00e9s : Il s&#8217;agit de questions relatives \u00e0 la structure organisationnelle de la soci\u00e9t\u00e9, et elles doivent \u00eatre mentionn\u00e9es dans les statuts lors de l&#8217;installation de ces organes. En particulier, les soci\u00e9t\u00e9s qui n&#8217;ont pas de conseil d&#8217;administration (telles que les soci\u00e9t\u00e9s avec auditeur ou avec auditeur comptable) doivent clairement indiquer cette information.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Ces dispositions relatives sont des outils importants pour concevoir de mani\u00e8re flexible la gouvernance interne et les m\u00e9thodes de gestion d&#8217;une entreprise. Pour les fondateurs \u00e9trangers qui souhaitent mettre en place un syst\u00e8me de gouvernance sp\u00e9cifique ou une politique de gestion des actions dans le cadre de leur expansion commerciale au Japon, il est essentiel d&#8217;inclure correctement ces \u00e9l\u00e9ments dans les statuts.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Mentions_facultatives_pouvant_etre_inscrites_Mentions_facultatives\"><\/span>Mentions facultatives pouvant \u00eatre inscrites : Mentions facultatives<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Les mentions facultatives sont des \u00e9l\u00e9ments que les fondateurs d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 peuvent librement inscrire dans les statuts, tant qu&#8217;ils ne contreviennent pas au droit des soci\u00e9t\u00e9s japonais ou aux bonnes m\u0153urs <sup><\/sup>. Ces \u00e9l\u00e9ments n&#8217;affectent pas la validit\u00e9 des statuts en l&#8217;absence d&#8217;inscription <sup><\/sup>. Cependant, leur inscription permet de clarifier les r\u00e8gles internes de l&#8217;entreprise et de pr\u00e9venir les conflits futurs ou les ambigu\u00eft\u00e9s d&#8217;interpr\u00e9tation, ce qui repr\u00e9sente un avantage consid\u00e9rable <sup><\/sup>. Cela est particuli\u00e8rement vrai lorsque les fondateurs ont un contexte international ; \u00e9liminer l&#8217;ambigu\u00eft\u00e9 et documenter des r\u00e8gles claires contribue \u00e0 une gestion d&#8217;entreprise fluide.<\/p>\n\n\n\n<p>Voici les principaux exemples de mentions facultatives <sup><\/sup> :<\/p>\n\n\n\n<ol start=\"1\">\n<li>Exercice social : Il d\u00e9finit la p\u00e9riode comptable de l&#8217;entreprise. Par exemple, on peut inscrire \u00ab du 1er avril de chaque ann\u00e9e au 31 mars de l&#8217;ann\u00e9e suivante \u00bb. Cela a une incidence sur les p\u00e9riodes de d\u00e9claration fiscale et de cl\u00f4ture des comptes, il est donc important de l&#8217;\u00e9tablir en fonction du plan d&#8217;affaires.<\/li>\n\n\n\n<li>Nombre de dirigeants tels que les administrateurs : Il s&#8217;agit d&#8217;inscrire le nombre pr\u00e9cis d&#8217;administrateurs et d&#8217;auditeurs, ou leurs limites maximales et minimales. Selon la loi japonaise sur les soci\u00e9t\u00e9s, il doit y avoir au moins un administrateur, mais en d\u00e9finissant un nombre pr\u00e9cis dans les statuts, on peut assurer la stabilit\u00e9 de la structure de direction.<\/li>\n\n\n\n<li>Pr\u00e9sident de l&#8217;assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale des actionnaires : Il s&#8217;agit d&#8217;inscrire qui pr\u00e9sidera l&#8217;assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale des actionnaires. Par exemple, on peut stipuler que \u00ab le directeur repr\u00e9sentatif assurera la pr\u00e9sidence \u00bb. Cela permet de faciliter la gestion de l&#8217;assembl\u00e9e.<\/li>\n\n\n\n<li>Date de convocation de l&#8217;assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale ordinaire des actionnaires : Il s&#8217;agit d&#8217;inscrire la p\u00e9riode de convocation de l&#8217;assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale ordinaire des actionnaires qui se tient apr\u00e8s la fin de chaque exercice social. Par exemple, on peut d\u00e9terminer que cela doit se faire \u00ab dans les trois mois suivant la fin de l&#8217;exercice social \u00bb.<\/li>\n\n\n\n<li>Base de r\u00e9f\u00e9rence : Il s&#8217;agit d&#8217;inscrire la date \u00e0 laquelle les actionnaires inscrits dans le registre des actionnaires peuvent exercer certains droits (comme le droit de recevoir des dividendes ou le droit de vote).<\/li>\n\n\n\n<li>M\u00e9thode de publication des annonces : Il s&#8217;agit d&#8217;inscrire la m\u00e9thode par laquelle la soci\u00e9t\u00e9 effectuera ses annonces officielles, que ce soit dans le journal officiel, un journal quotidien ou par voie \u00e9lectronique. En l&#8217;absence de disposition dans les statuts, l&#8217;article 939, paragraphe 4, de la loi japonaise sur les soci\u00e9t\u00e9s s&#8217;applique automatiquement, et la publication dans le journal officiel est adopt\u00e9e. La publication \u00e9lectronique est souvent choisie par les entreprises car elle permet de r\u00e9duire les co\u00fbts.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Ces mentions facultatives permettent aux fondateurs de la soci\u00e9t\u00e9 d&#8217;\u00e9tablir des r\u00e8gles internes plus d\u00e9taill\u00e9es adapt\u00e9es \u00e0 leur politique de gestion et \u00e0 la r\u00e9alit\u00e9 de leur entreprise. En les inscrivant dans les statuts, ils peuvent clairement indiquer la politique de gestion de l&#8217;entreprise aux parties prenantes internes et externes, augmentant ainsi la pr\u00e9visibilit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Creation_et_processus_de_certification_des_statuts_sous_le_droit_japonais\"><\/span>Cr\u00e9ation et processus de certification des statuts sous le droit japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>La cr\u00e9ation et la certification des statuts constituent des \u00e9tapes juridiques cruciales dans l&#8217;\u00e9tablissement d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 par actions au Japon. Ce processus se compose principalement de trois phases : la r\u00e9daction des statuts, la r\u00e9servation aupr\u00e8s du bureau de notaire et la certification des statuts. Pour les fondateurs \u00e9trangers, comprendre ce processus est essentiel pour une cr\u00e9ation d&#8217;entreprise fluide.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Redaction_des_statuts\"><\/span>R\u00e9daction des statuts<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Tout d&#8217;abord, vous devez r\u00e9diger les statuts en incluant les informations obligatoires, relatives et facultatives mentionn\u00e9es pr\u00e9c\u00e9demment, telles que le nom commercial de l&#8217;entreprise, son objet, son si\u00e8ge social, le montant du capital social et les informations sur les fondateurs. \u00c0 ce stade, il est extr\u00eamement important de prendre en compte le futur d\u00e9veloppement des activit\u00e9s et la politique de gestion de l&#8217;entreprise pour int\u00e9grer toutes les clauses n\u00e9cessaires de mani\u00e8re exhaustive et pr\u00e9cise. En particulier, la r\u00e9daction de l&#8217;objet de l&#8217;entreprise doit faire l&#8217;objet d&#8217;une attention particuli\u00e8re, car elle influencera les activit\u00e9s futures de l&#8217;entreprise.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Reservation_aupres_du_bureau_de_notaire\"><\/span>R\u00e9servation aupr\u00e8s du bureau de notaire<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>La certification des statuts se fait aupr\u00e8s du bureau de notaire comp\u00e9tent pour le si\u00e8ge social de l&#8217;entreprise. Il est courant de prendre rendez-vous \u00e0 l&#8217;avance pour obtenir la certification au bureau de notaire. Vous pouvez prendre rendez-vous par t\u00e9l\u00e9phone ou via le site web de l&#8217;Association des notaires du Japon. Il est n\u00e9cessaire de v\u00e9rifier au pr\u00e9alable le bureau de notaire comp\u00e9tent pour \u00e9viter toute erreur qui emp\u00eacherait la certification.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Certification_des_statuts\"><\/span>Certification des statuts<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>\u00c0 la date et \u00e0 l&#8217;heure r\u00e9serv\u00e9es, vous devez vous rendre au bureau de notaire avec les documents requis et les frais de certification pour obtenir la certification par le notaire. En principe, tous les fondateurs doivent \u00eatre pr\u00e9sents pour la certification des statuts, mais il est \u00e9galement possible de d\u00e9signer un repr\u00e9sentant.<\/p>\n\n\n\n<p>Il existe deux types principaux de statuts : les statuts sur papier et les statuts \u00e9lectroniques.<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li>Statuts sur papier : Il s&#8217;agit de la forme traditionnelle des statuts en format papier. Les statuts sur papier sont consid\u00e9r\u00e9s comme des documents taxables, n\u00e9cessitant un timbre fiscal de 40 000 yens. De plus, il faut les imprimer, les relier et apposer les sceaux personnels de tous les fondateurs sur la jointure de chaque page.<\/li>\n\n\n\n<li>Statuts \u00e9lectroniques : Ce sont des statuts cr\u00e9\u00e9s au format PDF et munis d&#8217;une signature \u00e9lectronique. Le principal avantage des statuts \u00e9lectroniques est l&#8217;absence de timbre fiscal de 40 000 yens requis pour les statuts sur papier. Cela permet de r\u00e9duire les co\u00fbts de cr\u00e9ation de l&#8217;entreprise. Cependant, un certificat \u00e9lectronique pour la signature \u00e9lectronique et un logiciel de conversion de donn\u00e9es sp\u00e9cifique peuvent \u00eatre n\u00e9cessaires.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>R\u00e9cemment, des m\u00e9thodes utilisant des conf\u00e9rences en ligne ou des r\u00e9unions web ont \u00e9galement \u00e9t\u00e9 introduites pour la proc\u00e9dure de certification des statuts \u00e9lectroniques. Cela offre une grande commodit\u00e9, en particulier pour les fondateurs \u00e9trangers r\u00e9sidant \u00e0 l&#8217;\u00e9tranger, car cela \u00e9vite de devoir se rendre personnellement au bureau de notaire. Lors de la certification par conf\u00e9rence web, le notaire v\u00e9rifie l&#8217;identit\u00e9 et l&#8217;intention de cr\u00e9ation de l&#8217;entreprise \u00e0 travers la conf\u00e9rence web. Les donn\u00e9es des statuts \u00e9lectroniques certifi\u00e9s peuvent \u00eatre re\u00e7ues via le syst\u00e8me en ligne ou par e-mail.<\/p>\n\n\n\n<p>En cas d&#8217;erreur dans le contenu des statuts, le notaire demandera une correction. Si l&#8217;erreur est mineure, elle peut \u00eatre corrig\u00e9e sur place, mais si l&#8217;erreur est importante, il peut \u00eatre n\u00e9cessaire de modifier les statuts et de revisiter le bureau de notaire. Par cons\u00e9quent, obtenir une v\u00e9rification pr\u00e9alable par un expert lors de la r\u00e9daction des statuts est tr\u00e8s efficace pour faciliter la proc\u00e9dure.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Documents_a_preparer_par_les_etrangers_pour_la_certification_des_statuts_au_Japon\"><\/span>Documents \u00e0 pr\u00e9parer par les \u00e9trangers pour la certification des statuts au Japon<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Lorsqu&#8217;un \u00e9tranger souhaite \u00e9tablir une soci\u00e9t\u00e9 par actions au Japon et obtenir la certification des statuts, il peut \u00eatre n\u00e9cessaire de fournir des documents diff\u00e9rents ou suppl\u00e9mentaires par rapport \u00e0 ceux exig\u00e9s des citoyens japonais. Pr\u00e9parer ces documents \u00e0 l&#8217;avance avec pr\u00e9cision est essentiel pour faciliter le processus.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Documents_requis_communs\"><\/span>Documents requis communs<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Tout d&#8217;abord, m\u00eame pour les fondateurs \u00e9trangers, les documents suivants sont universellement n\u00e9cessaires :<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li>Trois exemplaires des statuts : pr\u00e9parez un total de trois exemplaires des statuts pour le d\u00e9p\u00f4t au bureau des notaires, pour la conservation par la soci\u00e9t\u00e9 et pour la demande d&#8217;enregistrement. Dans le cas de statuts sur papier, les sceaux personnels de tous les fondateurs ainsi que les sceaux pour la division des parts sont requis.<\/li>\n\n\n\n<li>D\u00e9claration du b\u00e9n\u00e9ficiaire effectif : c&#8217;est un document qui identifie le b\u00e9n\u00e9ficiaire effectif de la soci\u00e9t\u00e9 en formation et d\u00e9clare qu&#8217;il ne fait pas partie d&#8217;un groupe criminel ou d&#8217;une force antisociale. Cela fait partie des mesures de lutte contre le blanchiment d&#8217;argent. Dans le cas d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 par actions, la personne d\u00e9tenant plus de 50 % des actions est souvent consid\u00e9r\u00e9e comme le b\u00e9n\u00e9ficiaire effectif.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Documents_d%E2%80%99identification_des_fondateurs_en_droit_japonais\"><\/span>Documents d&#8217;identification des fondateurs en droit japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Lorsque les fondateurs sont \u00e9trangers, il est n\u00e9cessaire de pr\u00e9senter soit un \u00ab certificat de sceau \u00bb (\u5370\u9451\u8a3c\u660e\u66f8) soit un \u00ab certificat de signature \u00bb (\u30b5\u30a4\u30f3\u8a3c\u660e\u66f8) comme pi\u00e8ce d&#8217;identification.<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li>Certificat de sceau : Les \u00e9trangers r\u00e9sidant au Japon (d\u00e9tenteurs d&#8217;une carte de r\u00e9sident ou d&#8217;un certificat de r\u00e9sident permanent sp\u00e9cial) peuvent s&#8217;enregistrer aupr\u00e8s de la mairie de leur lieu de r\u00e9sidence et obtenir un certificat de sceau. Ce document est largement utilis\u00e9 pour diverses proc\u00e9dures officielles et priv\u00e9es au Japon, telles que les contrats de location immobili\u00e8re, ce qui en fait un enregistrement tr\u00e8s pratique pour les \u00e9trangers vivant au Japon.<\/li>\n\n\n\n<li>Certificat de signature : Pour les \u00e9trangers r\u00e9sidant \u00e0 l&#8217;\u00e9tranger ou ceux qui n&#8217;ont pas enregistr\u00e9 de sceau au Japon, un certificat de signature ou une d\u00e9claration sous serment avec une signature authentifi\u00e9e est n\u00e9cessaire en remplacement du certificat de sceau. Le certificat de signature est un document o\u00f9 un fonctionnaire public atteste officiellement que la signature est bien celle de la personne concern\u00e9e.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>En principe, le certificat de signature est obtenu aupr\u00e8s d&#8217;une autorit\u00e9 gouvernementale dans le pays d&#8217;origine du fondateur ou aupr\u00e8s d&#8217;un consulat ou d&#8217;une ambassade de ce pays situ\u00e9 au Japon. Lors de l&#8217;obtention, il est n\u00e9cessaire d&#8217;apporter les documents \u00e0 signer et de signer en pr\u00e9sence d&#8217;un consul ou d&#8217;un fonctionnaire similaire. Il n&#8217;est pas possible de certifier des documents qui ont d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 sign\u00e9s. Pour des objectifs sp\u00e9cifiques tels que l&#8217;enregistrement immobilier au Japon, il peut \u00eatre accept\u00e9 que le document soit cr\u00e9\u00e9 par un notaire am\u00e9ricain. Pour l&#8217;identification personnelle au notariat, il est \u00e9galement possible d&#8217;utiliser une pi\u00e8ce d&#8217;identit\u00e9 avec photo, telle qu&#8217;un passeport ou une carte de r\u00e9sident. Cependant, il est difficile d&#8217;apposer une certification directement sur l&#8217;original d&#8217;un passeport ou d&#8217;une carte de r\u00e9sident, donc selon le pays de destination, il peut \u00eatre n\u00e9cessaire de faire authentifier une copie au notariat.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Pouvoir_en_cas_de_representation_par_un_mandataire\"><\/span>Pouvoir (en cas de repr\u00e9sentation par un mandataire)<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Lorsqu&#8217;il est difficile pour tous les fondateurs de se rendre au bureau de notaire, ils peuvent mandater un repr\u00e9sentant pour effectuer la proc\u00e9dure de certification des statuts. Dans ce cas, les documents suivants sont n\u00e9cessaires :<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li>Pouvoir : Un pouvoir du fondateur au repr\u00e9sentant est requis. Le pouvoir doit \u00eatre accompagn\u00e9 de la signature du fondateur (si celui-ci a enregistr\u00e9 son sceau au Japon) ou de sa signature (avec un certificat de signature joint).<\/li>\n\n\n\n<li>Certificat de sceau ou certificat de signature du fondateur : Joindre le certificat de sceau (valide pendant trois mois apr\u00e8s \u00e9mission) ou le certificat de signature du fondateur qui a appos\u00e9 son sceau ou sign\u00e9 le pouvoir. Si le fondateur est une personne morale, le certificat d&#8217;enregistrement de l&#8217;entreprise et le certificat de sceau du repr\u00e9sentant sont n\u00e9cessaires.<\/li>\n\n\n\n<li>Pi\u00e8ces d&#8217;identit\u00e9 du repr\u00e9sentant : Le certificat de sceau du repr\u00e9sentant et son sceau personnel, ou une pi\u00e8ce d&#8217;identit\u00e9 avec photo telle qu&#8217;un permis de conduire ou un passeport et un sceau pour signature sont requis.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Lors de l&#8217;utilisation d&#8217;un pouvoir r\u00e9dig\u00e9 dans une langue \u00e9trang\u00e8re dans un bureau de notaire au Japon, il est g\u00e9n\u00e9ralement n\u00e9cessaire de joindre une traduction en japonais \u00e0 tous les documents. La traduction doit inclure le nom et le sceau (ou la signature) du traducteur, ainsi qu&#8217;une mention indiquant qu&#8217;il s&#8217;agit d&#8217;une traduction. Les frais de certification d&#8217;un pouvoir en langue \u00e9trang\u00e8re ont tendance \u00e0 \u00eatre plus \u00e9lev\u00e9s que ceux d&#8217;un pouvoir en japonais. De plus, lors de la certification d&#8217;une traduction, m\u00eame si le document original est un document officiel, la traduction est trait\u00e9e comme un document priv\u00e9. Le notaire certifie alors l&#8217;ensemble compos\u00e9 du document original, de la traduction et d&#8217;une d\u00e9claration affirmant que les documents joints sont conformes au certificat original et \u00e0 sa traduction en japonais.<\/p>\n\n\n\n<p>Ces exigences documentaires complexes peuvent repr\u00e9senter un fardeau important pour les fondateurs \u00e9trangers, en particulier lorsque plusieurs fondateurs r\u00e9sident \u00e0 l&#8217;\u00e9tranger ou lorsque des documents r\u00e9dig\u00e9s dans une langue \u00e9trang\u00e8re doivent \u00eatre adapt\u00e9s aux proc\u00e9dures l\u00e9gales japonaises. Dans de tels cas, le soutien d&#8217;un cabinet d&#8217;avocats sp\u00e9cialis\u00e9 est essentiel.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Conclusion\"><\/span>Conclusion<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>La cr\u00e9ation et la certification des statuts lors de l&#8217;\u00e9tablissement d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 par actions au Japon (\u65e5\u672c\u306e\u682a\u5f0f\u4f1a\u793e\u8a2d\u7acb) constituent un processus extr\u00eamement important pour \u00e9tablir les fondations de la gestion future de l&#8217;entreprise. Pour les fondateurs \u00e9trangers en particulier, le syst\u00e8me juridique japonais, la langue et les coutumes uniques peuvent repr\u00e9senter des d\u00e9fis complexes. L&#8217;omission des mentions obligatoires peut entra\u00eener la nullit\u00e9 des statuts, tandis que l&#8217;absence de mentions relatives peut emp\u00eacher les effets juridiques souhait\u00e9s de se produire. De plus, lors de la certification des statuts, il est n\u00e9cessaire de comprendre et de pr\u00e9parer avec pr\u00e9cision les exigences sp\u00e9cifiques aux \u00e9trangers, telles que la diff\u00e9rence entre le certificat de sceau et le certificat de signature, ainsi que la traduction et la certification des documents en langue \u00e9trang\u00e8re.<\/p>\n\n\n\n<p>Le cabinet d&#8217;avocats Monolith poss\u00e8de une expertise particuli\u00e8re dans le domaine juridique des entreprises IT et Internet, et s&#8217;engage activement dans les affaires juridiques internationales et le soutien \u00e0 l&#8217;entr\u00e9e sur le march\u00e9 japonais des entreprises \u00e9trang\u00e8res. Notre cabinet compte plusieurs avocats parlant anglais et poss\u00e9dant des qualifications juridiques \u00e9trang\u00e8res, offrant \u00e0 nos clients internationaux une communication fluide sans barri\u00e8re linguistique et des conseils sp\u00e9cialis\u00e9s et pratiques sur le syst\u00e8me juridique japonais.<\/p>\n\n\n\n<p>Nous fournissons un large \u00e9ventail de soutien juridique, de l&#8217;assurance de la pr\u00e9cision juridique dans la cr\u00e9ation des statuts, aux proc\u00e9dures de certification chez le notaire, et jusqu&#8217;\u00e0 la r\u00e9daction de contrats pour la gestion d&#8217;entreprise, la conformit\u00e9 r\u00e9glementaire et la protection des droits de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle. Pour que les \u00e9trangers envisageant de cr\u00e9er une entreprise au Japon puissent d\u00e9marrer et d\u00e9velopper leurs activit\u00e9s en toute confiance, le cabinet d&#8217;avocats Monolith est l\u00e0 pour vous soutenir en tant que partenaire solide. Si vous avez des questions concernant la cr\u00e9ation de statuts ou l&#8217;\u00e9tablissement d&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 au Japon, n&#8217;h\u00e9sitez pas \u00e0 contacter le cabinet d&#8217;avocats Monolith.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00c9tablir une soci\u00e9t\u00e9 par actions sous le syst\u00e8me juridique japonais est une \u00e9tape cruciale pour de nombreux entrepreneurs et investisseurs \u00e9trangers d\u00e9sireux de p\u00e9n\u00e9trer le march\u00e9 japonais. Dans ce pro [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":32,"featured_media":72965,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[24,88],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/72877"}],"collection":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/32"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=72877"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/72877\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":72966,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/72877\/revisions\/72966"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/72965"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=72877"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=72877"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=72877"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}