{"id":73142,"date":"2025-10-06T01:25:48","date_gmt":"2025-10-05T16:25:48","guid":{"rendered":"https:\/\/monolith.law\/fr\/?p=73142"},"modified":"2025-10-10T21:01:27","modified_gmt":"2025-10-10T12:01:27","slug":"labor-contract-termination-japan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/labor-contract-termination-japan","title":{"rendered":"La fin du contrat de travail dans le droit du travail japonais : Analyse juridique de la r\u00e9siliation amiable bas\u00e9e sur la demande du travailleur et de la d\u00e9mission."},"content":{"rendered":"\n<p>La fin d&#8217;un contrat de travail est un \u00e9v\u00e9nement courant dans la gestion d&#8217;une entreprise. En particulier, les situations o\u00f9 la relation de travail se termine \u00e0 l&#8217;initiative de l&#8217;employ\u00e9 sont fr\u00e9quentes. Cependant, la nature juridique de cette fin de contrat, qu&#8217;il s&#8217;agisse d&#8217;une &#8220;r\u00e9siliation d&#8217;un commun accord&#8221; ou d&#8217;une &#8220;d\u00e9mission&#8221;, entra\u00eene des cons\u00e9quences juridiques significatives, notamment en ce qui concerne le moment o\u00f9 la fin du contrat prend effet et la possibilit\u00e9 de r\u00e9tracter une d\u00e9mission une fois qu&#8217;elle a \u00e9t\u00e9 soumise. Sans une compr\u00e9hension pr\u00e9cise de cette distinction, une entreprise pourrait par exemple se retrouver dans une situation impr\u00e9vue de conflit juridique si un employ\u00e9 retire sa d\u00e9mission apr\u00e8s que l&#8217;entreprise ait embauch\u00e9 un rempla\u00e7ant, en affirmant que son contrat de travail est toujours en vigueur. La fin d&#8217;un contrat de travail n&#8217;est pas seulement une question de proc\u00e9dure, mais un enjeu juridique crucial li\u00e9 aux obligations l\u00e9gales de l&#8217;entreprise et \u00e0 la gestion des risques. Dans cet article, nous examinerons en d\u00e9tail, \u00e0 partir d&#8217;un point de vue sp\u00e9cialis\u00e9 et en nous basant sur des lois et des cas de jurisprudence sp\u00e9cifiques, les deux types de fin de contrat de travail initi\u00e9s par l&#8217;employ\u00e9 sous le droit du travail japonais : la &#8220;r\u00e9siliation d&#8217;un commun accord&#8221; et la &#8220;d\u00e9mission&#8221;, leurs exigences l\u00e9gales, leurs effets, ainsi que les r\u00e8gles concernant la r\u00e9tractation d&#8217;une d\u00e9claration d&#8217;intention. Notre objectif est d&#8217;aider \u00e0 r\u00e9aliser une gestion stable et juridiquement appropri\u00e9e des ressources humaines et du travail.<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_53 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/labor-contract-termination-japan\/#Les_types_juridiques_de_fin_de_contrat_de_travail_la_rupture_conventionnelle_et_la_demission_en_droit_japonais\" title=\"Les types juridiques de fin de contrat de travail : la rupture conventionnelle et la d\u00e9mission en droit japonais\">Les types juridiques de fin de contrat de travail : la rupture conventionnelle et la d\u00e9mission en droit japonais<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/labor-contract-termination-japan\/#Les_regles_de_demission_dans_les_contrats_de_travail_a_duree_indeterminee_sous_le_droit_du_travail_japonais\" title=\"Les r\u00e8gles de d\u00e9mission dans les contrats de travail \u00e0 dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e sous le droit du travail japonais\">Les r\u00e8gles de d\u00e9mission dans les contrats de travail \u00e0 dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e sous le droit du travail japonais<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/labor-contract-termination-japan\/#Les_regles_de_demission_dans_le_cadre_d%E2%80%99un_contrat_de_travail_a_duree_determinee_sous_le_droit_japonais\" title=\"Les r\u00e8gles de d\u00e9mission dans le cadre d&#8217;un contrat de travail \u00e0 dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e sous le droit japonais\">Les r\u00e8gles de d\u00e9mission dans le cadre d&#8217;un contrat de travail \u00e0 dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e sous le droit japonais<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/labor-contract-termination-japan\/#Retrait_d%E2%80%99une_declaration_d%E2%80%99intention_Possibilite_de_retracter_une_demission_sous_le_droit_japonais\" title=\"Retrait d&#8217;une d\u00e9claration d&#8217;intention : Possibilit\u00e9 de r\u00e9tracter une d\u00e9mission sous le droit japonais\">Retrait d&#8217;une d\u00e9claration d&#8217;intention : Possibilit\u00e9 de r\u00e9tracter une d\u00e9mission sous le droit japonais<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/labor-contract-termination-japan\/#Tableau_comparatif_Differences_legales_entre_la_resiliation_amiable_et_la_demission_au_Japon\" title=\"Tableau comparatif : Diff\u00e9rences l\u00e9gales entre la r\u00e9siliation amiable et la d\u00e9mission au Japon\">Tableau comparatif : Diff\u00e9rences l\u00e9gales entre la r\u00e9siliation amiable et la d\u00e9mission au Japon<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/labor-contract-termination-japan\/#Les_obligations_legales_apres_la_fin_d%E2%80%99un_contrat_de_travail_au_Japon\" title=\"Les obligations l\u00e9gales apr\u00e8s la fin d&#8217;un contrat de travail au Japon\">Les obligations l\u00e9gales apr\u00e8s la fin d&#8217;un contrat de travail au Japon<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3'><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/labor-contract-termination-japan\/#Paiement_des_salaires\" title=\"Paiement des salaires\">Paiement des salaires<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/labor-contract-termination-japan\/#Obligation_de_confidentialite\" title=\"Obligation de confidentialit\u00e9\">Obligation de confidentialit\u00e9<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/labor-contract-termination-japan\/#Resume\" title=\"R\u00e9sum\u00e9\">R\u00e9sum\u00e9<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Les_types_juridiques_de_fin_de_contrat_de_travail_la_rupture_conventionnelle_et_la_demission_en_droit_japonais\"><\/span>Les types juridiques de fin de contrat de travail : la rupture conventionnelle et la d\u00e9mission en droit japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>La fin d&#8217;un contrat de travail \u00e0 l&#8217;initiative du salari\u00e9 est juridiquement classifi\u00e9e en deux types principaux au Japon : la &#8220;rupture conventionnelle&#8221; et la &#8220;d\u00e9mission&#8221;. Bien que ces deux m\u00e9canismes partagent le point commun de mettre fin au contrat de travail, leur nature juridique et leurs conditions de formation diff\u00e8rent fondamentalement.<\/p>\n\n\n\n<p>La rupture conventionnelle est un contrat par lequel le salari\u00e9 et l&#8217;employeur conviennent d&#8217;un commun accord de mettre fin au contrat de travail \u00e0 une date future. Elle est constitu\u00e9e par la concordance de deux manifestations de volont\u00e9 : la &#8220;proposition&#8221; de l&#8217;une des parties et l'&#8221;acceptation&#8221; de l&#8217;autre. Dans la pratique, l&#8217;acte de soumettre une &#8220;demande de d\u00e9mission&#8221; par le salari\u00e9 est souvent interpr\u00e9t\u00e9 comme la &#8220;proposition&#8221; de rupture conventionnelle. Ce n&#8217;est qu&#8217;avec l&#8217;acceptation de l&#8217;employeur que l&#8217;accord de fin de contrat est \u00e9tabli.<\/p>\n\n\n\n<p>En revanche, la d\u00e9mission est l&#8217;acte par lequel le salari\u00e9 met fin unilat\u00e9ralement au contrat de travail. \u00c9galement appel\u00e9e &#8220;d\u00e9mission volontaire&#8221;, elle ne n\u00e9cessite pas l&#8217;acceptation de l&#8217;employeur. D\u00e8s que la manifestation de volont\u00e9 de r\u00e9silier le contrat par le salari\u00e9 parvient \u00e0 l&#8217;employeur et apr\u00e8s l&#8217;\u00e9coulement d&#8217;une p\u00e9riode d\u00e9termin\u00e9e par la loi, l&#8217;effet de fin de contrat se produit automatiquement.<\/p>\n\n\n\n<p>Le probl\u00e8me pratique survient lorsque les documents soumis par le salari\u00e9, tels que les &#8220;avis de d\u00e9mission&#8221; ou les &#8220;demandes de d\u00e9mission&#8221;, ne sont pas clairement identifi\u00e9s comme une &#8220;proposition de rupture conventionnelle&#8221; ou une &#8220;manifestation de volont\u00e9 de d\u00e9mission&#8221; sur le plan juridique. Cette distinction est extr\u00eamement importante car la possibilit\u00e9 de r\u00e9tracter une manifestation de volont\u00e9 d\u00e9pend de l&#8217;interpr\u00e9tation de sa nature juridique. Les tribunaux japonais, en tenant compte du fait que la position du salari\u00e9 constitue la base de sa vie, adoptent une attitude prudente dans l&#8217;interpr\u00e9tation des manifestations de volont\u00e9 des salari\u00e9s. En cons\u00e9quence, tant que l&#8217;intention du salari\u00e9 de d\u00e9missionner n&#8217;est pas objectivement \u00e9vidente comme \u00e9tant une volont\u00e9 d\u00e9finitive de mettre fin au contrat de travail, ind\u00e9pendamment de la r\u00e9ponse de l&#8217;employeur, les tribunaux ont tendance \u00e0 interpr\u00e9ter cette manifestation de volont\u00e9 non pas comme une &#8220;d\u00e9mission&#8221;, mais comme une &#8220;proposition de rupture conventionnelle&#8221; susceptible de r\u00e9tractation. Cette tendance dans les d\u00e9cisions judiciaires repr\u00e9sente un facteur de risque important pour l&#8217;employeur. Lorsqu&#8217;un salari\u00e9 manifeste son intention de d\u00e9missionner, si l&#8217;employeur interpr\u00e8te cela \u00e0 tort comme une d\u00e9mission d\u00e9finitive et commence les proc\u00e9dures de recrutement d&#8217;un successeur ou annonce la d\u00e9mission en interne, il pourrait se retrouver dans une situation o\u00f9 un contrat de travail juridiquement valide existe en double si le salari\u00e9 r\u00e9tracte ensuite son intention, n\u00e9cessitant ainsi une approche prudente.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Les_regles_de_demission_dans_les_contrats_de_travail_a_duree_indeterminee_sous_le_droit_du_travail_japonais\"><\/span>Les r\u00e8gles de d\u00e9mission dans les contrats de travail \u00e0 dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e sous le droit du travail japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>En droit du travail japonais, les travailleurs li\u00e9s par un contrat de travail \u00e0 dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e, \u00e0 l&#8217;instar des employ\u00e9s permanents, peuvent en principe demander la r\u00e9siliation de leur contrat de travail \u00e0 tout moment. Ce droit est fond\u00e9 sur l&#8217;article 627, paragraphe 1 du Code civil japonais.<\/p>\n\n\n\n<p>Selon cette disposition, &#8220;lorsque la dur\u00e9e de l&#8217;emploi n&#8217;a pas \u00e9t\u00e9 fix\u00e9e par les parties, chacune d&#8217;elles peut demander la r\u00e9siliation \u00e0 tout moment. Dans ce cas, l&#8217;emploi prend fin deux semaines apr\u00e8s la demande de r\u00e9siliation.&#8221; Cela est connu sous le nom de &#8220;libert\u00e9 de r\u00e9siliation&#8221; et signifie que le contrat de travail prend l\u00e9galement fin deux semaines apr\u00e8s que le travailleur a exprim\u00e9 son intention de d\u00e9missionner, que l&#8217;employeur l&#8217;accepte ou non. Cette p\u00e9riode de deux semaines commence le lendemain de la demande de r\u00e9siliation.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans la pratique, de nombreuses entreprises stipulent dans leur r\u00e8glement int\u00e9rieur que &#8220;les personnes souhaitant d\u00e9missionner doivent en faire la demande au moins un mois avant la date pr\u00e9vue de leur d\u00e9part&#8221;, fixant ainsi un d\u00e9lai de pr\u00e9avis plus long que les deux semaines pr\u00e9vues par le Code civil japonais. Il se pose alors la question de savoir quelle disposition pr\u00e9vaut entre le r\u00e8glement int\u00e9rieur de l&#8217;entreprise et le Code civil japonais. Sur ce point, les opinions divergent dans la doctrine et la jurisprudence quant \u00e0 savoir si l&#8217;article 627 du Code civil japonais est une disposition imp\u00e9rative qui ne peut \u00eatre \u00e9cart\u00e9e par un accord particulier entre les parties. Cependant, il est g\u00e9n\u00e9ralement admis qu&#8217;une disposition du r\u00e8glement int\u00e9rieur imposant une obligation de pr\u00e9avis de longue dur\u00e9e qui restreint ind\u00fbment la libert\u00e9 de d\u00e9mission du travailleur est contraire aux bonnes m\u0153urs (article 90 du Code civil japonais) et est susceptible d&#8217;\u00eatre jug\u00e9e invalide. Il existe des pr\u00e9c\u00e9dents judiciaires o\u00f9 l&#8217;article 627 du Code civil japonais a \u00e9t\u00e9 interpr\u00e9t\u00e9 comme une loi imp\u00e9rative, et o\u00f9 il a \u00e9t\u00e9 d\u00e9cid\u00e9 que la d\u00e9mission prenait effet deux semaines apr\u00e8s la demande du travailleur, ind\u00e9pendamment des dispositions du r\u00e8glement int\u00e9rieur (affaire Takano Meriyasu, jugement du Tribunal de district de Tokyo du 29 octobre 1976). Par cons\u00e9quent, bien qu&#8217;il soit possible pour une entreprise de fixer un d\u00e9lai de pr\u00e9avis d&#8217;environ un mois dans son r\u00e8glement int\u00e9rieur pour des raisons de n\u00e9cessit\u00e9 rationnelle telles que la passation des t\u00e2ches, il est important de comprendre qu&#8217;il serait difficile de l\u00e9galement emp\u00eacher un travailleur de d\u00e9missionner deux semaines apr\u00e8s sa demande, conform\u00e9ment \u00e0 l&#8217;article 627 du Code civil japonais.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Les_regles_de_demission_dans_le_cadre_d%E2%80%99un_contrat_de_travail_a_duree_determinee_sous_le_droit_japonais\"><\/span>Les r\u00e8gles de d\u00e9mission dans le cadre d&#8217;un contrat de travail \u00e0 dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e sous le droit japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Dans le cas d&#8217;un contrat de travail \u00e0 dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e (CDD), comme pour les employ\u00e9s contractuels, la d\u00e9mission d&#8217;un travailleur en cours de contrat est soumise \u00e0 des restrictions plus strictes que dans le cas d&#8217;un contrat \u00e0 dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e (CDI). Un CDD est conclu sur la base que les deux parties respectent la p\u00e9riode contractuelle convenue, et en principe, une r\u00e9siliation unilat\u00e9rale n&#8217;est pas autoris\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>Ce principe est \u00e9tabli par l&#8217;article 628 du Code civil japonais. Cet article stipule que &#8220;m\u00eame si une p\u00e9riode d&#8217;emploi a \u00e9t\u00e9 fix\u00e9e, si des circonstances in\u00e9vitables surviennent, chaque partie peut r\u00e9silier imm\u00e9diatement le contrat.&#8221; En d&#8217;autres termes, pour qu&#8217;un travailleur sous CDD puisse d\u00e9missionner en cours de contrat, il est n\u00e9cessaire qu&#8217;il y ait des &#8220;circonstances in\u00e9vitables&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p>La question de savoir si une situation correspond \u00e0 des &#8220;circonstances in\u00e9vitables&#8221; est jug\u00e9e au cas par cas, mais g\u00e9n\u00e9ralement, les cas suivants peuvent \u00eatre envisag\u00e9s :<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li>Si, en raison d&#8217;une maladie grave ou d&#8217;une blessure du travailleur lui-m\u00eame, il devient impossible ou extr\u00eamement difficile de fournir le travail.<\/li>\n\n\n\n<li>Si, en raison de circonstances familiales telles que les soins \u00e0 un membre de la famille, la continuation de l&#8217;emploi devient objectivement difficile.<\/li>\n\n\n\n<li>Si le salaire n&#8217;est pas pay\u00e9 ou si les conditions de travail r\u00e9elles diff\u00e8rent consid\u00e9rablement de celles qui ont \u00e9t\u00e9 explicitement convenues lors de l&#8217;embauche (ceci est \u00e9galement reconnu comme un droit de r\u00e9siliation imm\u00e9diate en vertu de l&#8217;article 15, paragraphe 2, de la Loi japonaise sur les normes du travail).<\/li>\n\n\n\n<li>Si les activit\u00e9s de l&#8217;employeur violent la l\u00e9gislation.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Cependant, il existe une exception importante \u00e0 ce principe strict. L&#8217;article 137 de la Loi japonaise sur les normes du travail stipule que pour les travailleurs ayant conclu un CDD de plus d&#8217;un an, &#8220;apr\u00e8s l&#8217;expiration d&#8217;un an \u00e0 compter du premier jour de la p\u00e9riode du contrat de travail, ils peuvent d\u00e9missionner \u00e0 tout moment en en faisant la demande \u00e0 l&#8217;employeur&#8221;. Cette disposition permet, par exemple, \u00e0 un travailleur sous un contrat de trois ans, apr\u00e8s l&#8217;expiration d&#8217;un an depuis le d\u00e9but du contrat, de d\u00e9missionner librement \u00e0 tout moment, m\u00eame en l&#8217;absence de &#8220;circonstances in\u00e9vitables&#8221;. Cette exception est con\u00e7ue pour pr\u00e9venir la contrainte prolong\u00e9e des travailleurs et repr\u00e9sente une contrainte l\u00e9gale que les employeurs doivent imp\u00e9rativement reconna\u00eetre lorsqu&#8217;ils planifient la s\u00e9curisation des ressources humaines par des contrats \u00e0 dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e de plusieurs ann\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Retrait_d%E2%80%99une_declaration_d%E2%80%99intention_Possibilite_de_retracter_une_demission_sous_le_droit_japonais\"><\/span>Retrait d&#8217;une d\u00e9claration d&#8217;intention : Possibilit\u00e9 de r\u00e9tracter une d\u00e9mission sous le droit japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Dans la pratique, les cas o\u00f9 un employ\u00e9 tente de r\u00e9tracter une d\u00e9claration d&#8217;intention de d\u00e9missionner, une fois soumise, sont souvent source de conflits. La possibilit\u00e9 de r\u00e9tracter une telle d\u00e9claration est directement li\u00e9e \u00e0 la distinction entre la &#8220;d\u00e9mission&#8221; et la &#8220;demande de r\u00e9siliation amiable&#8221; mentionn\u00e9e pr\u00e9c\u00e9demment.<\/p>\n\n\n\n<p>La d\u00e9claration d&#8217;intention de &#8220;d\u00e9mission&#8221;, qui est un avis de r\u00e9siliation unilat\u00e9ral de la part de l&#8217;employ\u00e9, prend effet d\u00e8s qu&#8217;elle est re\u00e7ue par l&#8217;employeur et, en principe, ne peut pas \u00eatre r\u00e9tract\u00e9e unilat\u00e9ralement par l&#8217;employ\u00e9. En revanche, une d\u00e9claration d&#8217;intention de d\u00e9mission faite en tant que &#8220;demande de r\u00e9siliation amiable&#8221; du contrat de travail peut \u00eatre librement r\u00e9tract\u00e9e par l&#8217;employ\u00e9 jusqu&#8217;\u00e0 ce que l&#8217;employeur exprime son consentement \u00e0 l&#8217;accepter.<\/p>\n\n\n\n<p>Le point le plus crucial ici est de d\u00e9terminer quand et comment le &#8220;consentement de l&#8217;employeur&#8221; prend effet l\u00e9galement. Si le consentement est reconnu comme \u00e9tabli, l&#8217;employ\u00e9 ne peut plus r\u00e9tracter sa demande et la r\u00e9siliation amiable du contrat de travail est confirm\u00e9e. \u00c0 cet \u00e9gard, il existe deux cas de jurisprudence contrast\u00e9s de la Cour supr\u00eame et des tribunaux de premi\u00e8re instance.<\/p>\n\n\n\n<p>Le premier est l&#8217;affaire \u014ckuma Tekk\u014dsho (arr\u00eat de la Cour supr\u00eame du 18 septembre 1987 (1987)). Dans cette affaire, un employ\u00e9 a soumis une demande de d\u00e9mission au directeur des ressources humaines, qui l&#8217;a accept\u00e9e. L&#8217;employ\u00e9 a tent\u00e9 de la r\u00e9tracter le lendemain, mais le tribunal a jug\u00e9 que le directeur des ressources humaines avait effectivement le pouvoir d&#8217;approuver la d\u00e9mission de l&#8217;employ\u00e9. D\u00e8s que le directeur des ressources humaines ayant l&#8217;autorit\u00e9 a accept\u00e9 la demande de d\u00e9mission, il a \u00e9t\u00e9 jug\u00e9 que l&#8217;expression de consentement de l&#8217;employeur avait eu lieu et que la r\u00e9siliation amiable du contrat de travail avait \u00e9t\u00e9 \u00e9tablie. En cons\u00e9quence, la tentative de r\u00e9tractation de l&#8217;employ\u00e9 le jour suivant a \u00e9t\u00e9 jug\u00e9e invalide.<\/p>\n\n\n\n<p>Le second est l&#8217;affaire Hakut\u014d Gakuin (jugement du Tribunal de district d&#8217;Osaka du 29 ao\u00fbt 1997 (1997)). Dans cette affaire, un enseignant d&#8217;une \u00e9cole priv\u00e9e a soumis une demande de d\u00e9mission au directeur, mais l&#8217;a r\u00e9tract\u00e9e par t\u00e9l\u00e9phone quelques heures plus tard. Dans cette institution scolaire, le pouvoir final de d\u00e9cision concernant l&#8217;embauche et le licenciement du personnel \u00e9ducatif r\u00e9sidait chez le pr\u00e9sident du conseil d&#8217;administration. Le tribunal a jug\u00e9 que la r\u00e9tractation \u00e9tait valide car elle avait \u00e9t\u00e9 faite avant que l&#8217;expression de consentement du pr\u00e9sident du conseil d&#8217;administration, qui avait le pouvoir final de consentement, n&#8217;atteigne l&#8217;enseignant.<\/p>\n\n\n\n<p>Ces cas de jurisprudence montrent que le succ\u00e8s ou l&#8217;\u00e9chec d&#8217;une d\u00e9mission est \u00e9troitement li\u00e9 \u00e0 la structure de r\u00e9partition des pouvoirs au sein de l&#8217;entreprise. Selon que la personne qui accepte la demande de d\u00e9mission est simplement un r\u00e9cepteur ou d\u00e9tient le pouvoir de d\u00e9cision du consentement, le moment de l&#8217;\u00e9tablissement de la r\u00e9siliation amiable peut varier. Cette situation, qui manque de stabilit\u00e9 juridique, repr\u00e9sente un risque important pour l&#8217;employeur. Par cons\u00e9quent, il est extr\u00eamement efficace, du point de vue de la pr\u00e9vention des conflits, que l&#8217;entreprise d\u00e9finisse clairement dans son r\u00e8glement de travail ou autre, que &#8220;la soumission d&#8217;une demande de d\u00e9mission est trait\u00e9e comme une demande de r\u00e9siliation amiable et que la r\u00e9siliation amiable est \u00e9tablie lorsque l&#8217;employ\u00e9 re\u00e7oit une notification \u00e9crite de consentement au nom du directeur des ressources humaines&#8221;. Cela permet de clarifier le moment o\u00f9 le consentement prend effet et de limiter la p\u00e9riode pendant laquelle l&#8217;employ\u00e9 peut r\u00e9tracter sa demande \u00e0 une dur\u00e9e pr\u00e9visible.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Tableau_comparatif_Differences_legales_entre_la_resiliation_amiable_et_la_demission_au_Japon\"><\/span>Tableau comparatif : Diff\u00e9rences l\u00e9gales entre la r\u00e9siliation amiable et la d\u00e9mission au Japon<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Nous avons r\u00e9sum\u00e9 ci-dessous les diff\u00e9rences l\u00e9gales entre la r\u00e9siliation amiable et la d\u00e9mission que nous avons expliqu\u00e9es jusqu&#8217;\u00e0 pr\u00e9sent.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><thead><tr><td>Aspect l\u00e9gal<\/td><td>R\u00e9siliation amiable<\/td><td>D\u00e9mission<\/td><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Base l\u00e9gale<\/td><td>Principe de libert\u00e9 contractuelle dans le Code civil japonais<\/td><td>Article 627 (contrat \u00e0 dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e) \/ Article 628 (contrat \u00e0 dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e) du Code civil japonais<\/td><\/tr><tr><td>Conditions de validit\u00e9<\/td><td>Demande du travailleur et acceptation de l&#8217;employeur<\/td><td>D\u00e9claration unilat\u00e9rale du travailleur<\/td><\/tr><tr><td>Consentement de l&#8217;employeur<\/td><td>Requis<\/td><td>Non requis<\/td><\/tr><tr><td>Date d&#8217;effet<\/td><td>Le jour de l&#8217;accord entre employeur et employ\u00e9<\/td><td>Deux semaines apr\u00e8s la demande (principe du contrat \u00e0 dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e)<\/td><\/tr><tr><td>R\u00e9tractation de la d\u00e9claration<\/td><td>Possible avant l&#8217;acceptation de l&#8217;employeur<\/td><td>En principe impossible apr\u00e8s r\u00e9ception<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Les_obligations_legales_apres_la_fin_d%E2%80%99un_contrat_de_travail_au_Japon\"><\/span>Les obligations l\u00e9gales apr\u00e8s la fin d&#8217;un contrat de travail au Japon<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Apr\u00e8s la fin d&#8217;un contrat de travail, l&#8217;employeur est soumis \u00e0 certaines obligations l\u00e9gales au Japon. Les plus importantes concernent le paiement des salaires et la gestion des obligations de confidentialit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Paiement_des_salaires\"><\/span>Paiement des salaires<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>L&#8217;article 23 de la Loi japonaise sur les normes du travail stipule des r\u00e8gles strictes concernant la restitution des biens et des salaires lors de la d\u00e9mission d&#8217;un employ\u00e9. Selon cet article, l&#8217;employeur doit, sur demande de l&#8217;employ\u00e9 d\u00e9missionnaire, payer les salaires dans les 7 jours suivant la demande et restituer tous les biens, quels que soient leur nature ou leur appellation, appartenant aux droits de l&#8217;employ\u00e9. Cette obligation prime sur la date habituelle de paiement des salaires fix\u00e9e par l&#8217;entreprise. Autrement dit, si un employ\u00e9 d\u00e9missionnaire demande le paiement avant la date de paie habituelle, l&#8217;entreprise a l&#8217;obligation l\u00e9gale de r\u00e9pondre dans les 7 jours. En cas de non-respect de cette disposition, une amende pouvant aller jusqu&#8217;\u00e0 300 000 yens peut \u00eatre impos\u00e9e. Par cons\u00e9quent, les d\u00e9partements comptables et des ressources humaines doivent mettre en place un syst\u00e8me permettant un r\u00e8glement rapide des salaires des employ\u00e9s d\u00e9missionnaires.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Obligation_de_confidentialite\"><\/span>Obligation de confidentialit\u00e9<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Pendant son emploi, un travailleur est tenu, en vertu du principe de bonne foi et de loyaut\u00e9 associ\u00e9 au contrat de travail (article 3, paragraphe 4 de la Loi japonaise sur les contrats de travail), de pr\u00e9server les secrets commerciaux de l&#8217;employeur. Cependant, cette obligation bas\u00e9e sur le principe de bonne foi s&#8217;affaiblit consid\u00e9rablement avec la fin du contrat de travail.<\/p>\n\n\n\n<p>Par cons\u00e9quent, pour imposer une obligation de confidentialit\u00e9 sur des informations sp\u00e9cifiques apr\u00e8s la d\u00e9mission, il est essentiel d&#8217;\u00e9tablir des r\u00e8gles claires dans le r\u00e8glement int\u00e9rieur ou de conclure un accord de confidentialit\u00e9 individuel au moment de la d\u00e9mission. Avec un tel accord \u00e9crit, il est possible de prot\u00e9ger une gamme d&#8217;informations plus large que celle d\u00e9finie comme &#8220;secrets d&#8217;affaires&#8221; par la Loi japonaise sur la pr\u00e9vention de la concurrence d\u00e9loyale, permettant ainsi de mettre en \u0153uvre des mesures plus efficaces contre les fuites d&#8217;informations. En particulier, il est indispensable de convenir clairement d&#8217;une obligation de confidentialit\u00e9 apr\u00e8s la d\u00e9mission pour les employ\u00e9s qui avaient acc\u00e8s \u00e0 des informations telles que les donn\u00e9es clients, les informations techniques et les strat\u00e9gies de gestion, qui sont des sources de comp\u00e9titivit\u00e9 pour l&#8217;entreprise.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Resume\"><\/span>R\u00e9sum\u00e9<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Tel que d\u00e9taill\u00e9 dans cet article, la fin d&#8217;un contrat de travail \u00e0 l&#8217;initiative du travailleur au Japon suit deux voies juridiques distinctes : la &#8220;r\u00e9siliation d&#8217;un commun accord&#8221; et la &#8220;d\u00e9mission&#8221;. Cette distinction n&#8217;est pas qu&#8217;une classification acad\u00e9mique, elle est directement li\u00e9e \u00e0 des questions pratiques extr\u00eamement importantes telles que l&#8217;effet de la d\u00e9mission, la p\u00e9riode de pr\u00e9avis et, surtout, la possibilit\u00e9 de r\u00e9tracter une d\u00e9claration d&#8217;intention de d\u00e9mission. En particulier, l&#8217;ambigu\u00eft\u00e9 dans l&#8217;interpr\u00e9tation de la volont\u00e9 du travailleur et les conflits concernant la r\u00e9tractation peuvent entra\u00eener des perturbations impr\u00e9vues dans la gestion stable d&#8217;une entreprise. Pour g\u00e9rer efficacement ces risques, il est essentiel de comprendre pr\u00e9cis\u00e9ment les diff\u00e9rences juridiques et de d\u00e9finir clairement les proc\u00e9dures internes de l&#8217;entreprise, de l&#8217;acceptation \u00e0 l&#8217;approbation d&#8217;une demande de d\u00e9mission.<\/p>\n\n\n\n<p>Le cabinet d&#8217;avocats Monolith poss\u00e8de une connaissance approfondie et une vaste exp\u00e9rience pratique du complexe syst\u00e8me juridique du travail au Japon. Nous avons fourni des conseils juridiques \u00e0 une client\u00e8le diversifi\u00e9e au Japon, couvrant tous les aspects des contrats de travail, de leur \u00e9tablissement \u00e0 leur conclusion. En particulier, nous avons une solide exp\u00e9rience dans les probl\u00e8mes juridiques li\u00e9s \u00e0 la d\u00e9mission des employ\u00e9s, comme ceux trait\u00e9s dans cet article. De plus, notre cabinet compte plusieurs avocats qualifi\u00e9s dans des juridictions \u00e9trang\u00e8res et anglophones, ce qui nous permet de r\u00e9pondre pr\u00e9cis\u00e9ment aux besoins sp\u00e9cifiques des entreprises \u00e9trang\u00e8res op\u00e9rant au Japon. Nous offrons un soutien juridique optimal adapt\u00e9 \u00e0 la situation de votre entreprise, y compris la cr\u00e9ation et la r\u00e9vision de r\u00e8glements internes, la gestion de cas de d\u00e9mission individuels et l&#8217;\u00e9laboration de strat\u00e9gies de pr\u00e9vention des conflits.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La fin d&#8217;un contrat de travail est un \u00e9v\u00e9nement courant dans la gestion d&#8217;une entreprise. En particulier, les situations o\u00f9 la relation de travail se termine \u00e0 l&#8217;initiative de l&#038;#821 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":32,"featured_media":73143,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[24,88],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/73142"}],"collection":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/32"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=73142"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/73142\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":73257,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/73142\/revisions\/73257"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/73143"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=73142"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=73142"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=73142"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}