{"id":73154,"date":"2025-10-06T01:25:48","date_gmt":"2025-10-05T16:25:48","guid":{"rendered":"https:\/\/monolith.law\/fr\/?p=73154"},"modified":"2025-10-10T20:53:15","modified_gmt":"2025-10-10T11:53:15","slug":"commission-agent-japan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/commission-agent-japan","title":{"rendered":"Explication de la position et du r\u00f4le l\u00e9gaux des grossistes dans le droit commercial japonais"},"content":{"rendered":"\n<p>Lorsque vous d\u00e9veloppez une entreprise sur le march\u00e9 japonais, comprendre en profondeur les coutumes commerciales locales et le syst\u00e8me juridique est un \u00e9l\u00e9ment essentiel pour r\u00e9ussir. Il est particuli\u00e8rement important de saisir la nature juridique des divers types d&#8217;entreprises qui interviennent dans la distribution et la vente de produits, pour la gestion des risques et l&#8217;\u00e9laboration de strat\u00e9gies commerciales. Le &#8220;toiyaba&#8221; (\u554f\u5c4b), qui a jou\u00e9 un r\u00f4le important dans l&#8217;histoire des transactions commerciales au Japon, est un type d&#8217;interm\u00e9diaire commercial caract\u00e9ristique, dot\u00e9 d&#8217;un statut et de pouvoirs sp\u00e9ciaux par le droit commercial japonais. Contrairement \u00e0 un simple agent ou courtier, le toiyaba a une structure juridique unique en ce qu&#8217;il effectue des achats et des ventes &#8220;en son propre nom, mais pour le compte d&#8217;autrui&#8221;. Cette structure a un impact significatif sur les relations entre les parties, la localisation des responsabilit\u00e9s et les droits et obligations des parties. Cet article commence par d\u00e9finir l\u00e9galement le toiyaba tel que stipul\u00e9 par le droit commercial japonais, clarifie les diff\u00e9rences essentielles avec les interm\u00e9diaires souvent confondus, et d\u00e9taille les obligations strictes que le toiyaba doit \u00e0 son mandant, en particulier la responsabilit\u00e9 de garantir l&#8217;ex\u00e9cution des transactions, ainsi que les droits accord\u00e9s pour \u00e9quilibrer ces lourdes obligations, en se basant sur des lois sp\u00e9cifiques et des cas de jurisprudence. Enfin, nous aborderons les mesures de recours juridiques disponibles pour le mandant lorsque le toiyaba ne remplit pas ses obligations, offrant ainsi des connaissances pratiques pour la r\u00e9alisation de transactions commerciales fluides au Japon.<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_53 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/commission-agent-japan\/#Definition_juridique_d%E2%80%99un_grossiste_sous_le_droit_commercial_japonais\" title=\"D\u00e9finition juridique d&#8217;un grossiste sous le droit commercial japonais\">D\u00e9finition juridique d&#8217;un grossiste sous le droit commercial japonais<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/commission-agent-japan\/#Les_differences_essentielles_entre_un_grossiste_et_un_intermediaire_sous_le_droit_commercial_japonais\" title=\"Les diff\u00e9rences essentielles entre un grossiste et un interm\u00e9diaire sous le droit commercial japonais\">Les diff\u00e9rences essentielles entre un grossiste et un interm\u00e9diaire sous le droit commercial japonais<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/commission-agent-japan\/#Les_obligations_du_grossiste_Contraintes_legales_dans_la_relation_avec_le_mandant_sous_le_droit_japonais\" title=\"Les obligations du grossiste : Contraintes l\u00e9gales dans la relation avec le mandant sous le droit japonais\">Les obligations du grossiste : Contraintes l\u00e9gales dans la relation avec le mandant sous le droit japonais<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/commission-agent-japan\/#Les_droits_des_grossistes_Pouvoirs_legaux_dans_la_relation_avec_les_mandants_sous_le_droit_commercial_japonais\" title=\"Les droits des grossistes : Pouvoirs l\u00e9gaux dans la relation avec les mandants sous le droit commercial japonais\">Les droits des grossistes : Pouvoirs l\u00e9gaux dans la relation avec les mandants sous le droit commercial japonais<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/commission-agent-japan\/#Mesures_de_recours_pour_le_mandant_Comment_reagir_face_a_l%E2%80%99inexecution_contractuelle_d%E2%80%99un_grossiste_au_Japon\" title=\"Mesures de recours pour le mandant : Comment r\u00e9agir face \u00e0 l&#8217;inex\u00e9cution contractuelle d&#8217;un grossiste au Japon\">Mesures de recours pour le mandant : Comment r\u00e9agir face \u00e0 l&#8217;inex\u00e9cution contractuelle d&#8217;un grossiste au Japon<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/commission-agent-japan\/#Resume\" title=\"R\u00e9sum\u00e9\">R\u00e9sum\u00e9<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Definition_juridique_d%E2%80%99un_grossiste_sous_le_droit_commercial_japonais\"><\/span>D\u00e9finition juridique d&#8217;un grossiste sous le droit commercial japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Le droit commercial japonais d\u00e9finit clairement le statut juridique d&#8217;un grossiste. L&#8217;article 551 du Code de commerce japonais stipule que \u00ab un grossiste est une personne qui, en son propre nom, se consacre \u00e0 la vente ou \u00e0 l&#8217;achat de marchandises pour le compte d&#8217;autrui \u00bb. Cette d\u00e9finition inclut deux \u00e9l\u00e9ments cl\u00e9s qui d\u00e9terminent la nature juridique d&#8217;un grossiste.<\/p>\n\n\n\n<p>Le premier \u00e9l\u00e9ment est que le grossiste effectue des transactions \u00ab en son propre nom \u00bb. Cela signifie que lorsqu&#8217;un grossiste conclut un contrat de vente avec un tiers (l&#8217;acheteur final ou le vendeur), il devient lui-m\u00eame partie au contrat. Par cons\u00e9quent, le nom qui figure sur le contrat est celui du grossiste, et les droits et obligations d\u00e9coulant du contrat lui reviennent en premier lieu. Pour le tiers, le grossiste est le vendeur ou l&#8217;acheteur, et l&#8217;existence de la personne qui a donn\u00e9 mandat au grossiste n&#8217;affecte pas directement la relation contractuelle. Cette structure fonctionne comme une sorte de \u00ab bouclier juridique \u00bb pour le mandant. Par exemple, si une entreprise \u00e9trang\u00e8re souhaite vendre des produits sur le march\u00e9 japonais, elle peut utiliser un grossiste pour \u00e9viter d&#8217;entrer directement dans des relations contractuelles avec de nombreux acheteurs japonais et centraliser les transactions \u00e0 travers le grossiste. Cela permet de r\u00e9duire la charge de gestion des contrats et d&#8217;isoler dans une certaine mesure le risque de r\u00e9clamations directes de la part de tiers.<\/p>\n\n\n\n<p>Le deuxi\u00e8me \u00e9l\u00e9ment est que le grossiste effectue des transactions \u00ab pour le compte d&#8217;autrui \u00bb. Cela signifie que les b\u00e9n\u00e9fices ou pertes \u00e9conomiques r\u00e9sultant des transactions reviennent finalement non pas au grossiste, mais \u00e0 la personne qui a mandat\u00e9 le grossiste. Bien que le grossiste conclue des contrats en son propre nom, son objectif est avant tout de servir les int\u00e9r\u00eats du mandant, et le b\u00e9n\u00e9fice du grossiste r\u00e9side dans la r\u00e9mun\u00e9ration (commission) qu&#8217;il re\u00e7oit du mandant. Les profits g\u00e9n\u00e9r\u00e9s par la vente reviennent au mandant, et en cas de perte, c&#8217;est \u00e9galement le mandant qui en assume la responsabilit\u00e9. La combinaison de \u00ab agir en son propre nom \u00bb et de \u00ab op\u00e9rer pour le compte d&#8217;autrui \u00bb constitue l&#8217;essence du r\u00f4le du grossiste et cr\u00e9e des caract\u00e9ristiques juridiques qui le distinguent d&#8217;un simple agent.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Les_differences_essentielles_entre_un_grossiste_et_un_intermediaire_sous_le_droit_commercial_japonais\"><\/span>Les diff\u00e9rences essentielles entre un grossiste et un interm\u00e9diaire sous le droit commercial japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Au Japon, le droit commercial reconna\u00eet l&#8217;existence d&#8217;interm\u00e9diaires similaires aux grossistes, connus sous le nom de \u00ab nakadachinin \u00bb (\u4ef2\u7acb\u4eba). Bien que tous deux facilitent les transactions commerciales, leurs natures et fonctions juridiques diff\u00e8rent fondamentalement. Comprendre ces diff\u00e9rences est crucial pour choisir le bon partenaire commercial.<\/p>\n\n\n\n<p>Commen\u00e7ons par examiner la d\u00e9finition d&#8217;un interm\u00e9diaire selon l&#8217;article 543 du Code de commerce japonais. Cet article stipule qu&#8217;un \u00ab nakadachinin est une personne dont le m\u00e9tier consiste \u00e0 servir d&#8217;interm\u00e9diaire dans les actes commerciaux entre tiers \u00bb. Le r\u00f4le essentiel de l&#8217;interm\u00e9diaire est de faciliter la conclusion de contrats entre deux parties (par exemple, un vendeur et un acheteur), c&#8217;est-\u00e0-dire de mettre les parties en relation et d&#8217;assister dans la n\u00e9gociation des conditions contractuelles. L&#8217;interm\u00e9diaire s&#8217;efforce de faire aboutir le contrat mais ne devient jamais partie au contrat lui-m\u00eame. Le contrat est conclu directement entre les parties que l&#8217;interm\u00e9diaire a mises en relation.<\/p>\n\n\n\n<p>Sur la base de cette d\u00e9finition, comparons plus concr\u00e8tement les diff\u00e9rences entre un grossiste et un interm\u00e9diaire. La diff\u00e9rence la plus importante r\u00e9side dans la qualit\u00e9 de partie au contrat. Comme mentionn\u00e9 pr\u00e9c\u00e9demment, le grossiste effectue des transactions en son propre nom et devient partie au contrat. En revanche, l&#8217;interm\u00e9diaire ne devient pas partie au contrat, et les noms figurant sur la transaction sont ceux du vendeur et de l&#8217;acheteur eux-m\u00eames. De cette diff\u00e9rence d\u00e9coulent d&#8217;autres points importants.<\/p>\n\n\n\n<p>L&#8217;un concerne la responsabilit\u00e9 dans l&#8217;ex\u00e9cution de la transaction. Le grossiste assume une responsabilit\u00e9 tr\u00e8s lourde, bas\u00e9e sur la \u00ab garantie d&#8217;ex\u00e9cution \u00bb, garantissant \u00e0 son mandant que la contrepartie (par exemple, l&#8217;acheteur payant le prix) s&#8217;acquittera de ses obligations. D&#8217;autre part, l&#8217;interm\u00e9diaire, qui se contente de faciliter la conclusion du contrat, n&#8217;assume en principe aucune responsabilit\u00e9 si l&#8217;une des parties ne remplit pas ses obligations contractuelles. Le travail de l&#8217;interm\u00e9diaire est consid\u00e9r\u00e9 comme termin\u00e9 une fois que le contrat est valablement conclu.<\/p>\n\n\n\n<p>De plus, le grossiste dispose, sous certaines conditions, d&#8217;un \u00ab droit d&#8217;intervention \u00bb lui permettant de devenir partie \u00e0 la transaction, droit qui n&#8217;existe en principe pas pour l&#8217;interm\u00e9diaire.<\/p>\n\n\n\n<p>Ces diff\u00e9rences ont une incidence directe sur la d\u00e9cision strat\u00e9gique des entreprises quant au type d&#8217;interm\u00e9diaire \u00e0 utiliser. Les entreprises souhaitant minimiser les risques et assurer l&#8217;ex\u00e9cution des transactions pourraient choisir un grossiste, m\u00eame si cela implique des frais plus \u00e9lev\u00e9s, car il offre une garantie d&#8217;ex\u00e9cution. En revanche, les entreprises capables de g\u00e9rer les risques elles-m\u00eames et souhaitant interagir plus directement avec la contrepartie pourraient pr\u00e9f\u00e9rer recourir \u00e0 un interm\u00e9diaire, qui joue simplement un r\u00f4le de m\u00e9diateur.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour clarifier les diff\u00e9rences entre les deux, voici un tableau r\u00e9capitulatif des points cl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><thead><tr><td>Points de comparaison<\/td><td>Grossiste<\/td><td>Interm\u00e9diaire<\/td><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Base juridique<\/td><td>Article 551 du Code de commerce japonais<\/td><td>Article 543 du Code de commerce japonais<\/td><\/tr><tr><td>Nom figurant sur la transaction<\/td><td>En son propre nom<\/td><td>Au nom d&#8217;autrui<\/td><\/tr><tr><td>Qualit\u00e9 de partie au contrat<\/td><td>Devient partie au contrat<\/td><td>Ne devient pas partie au contrat<\/td><\/tr><tr><td>Responsabilit\u00e9 dans l&#8217;ex\u00e9cution<\/td><td>Oui (garantie d&#8217;ex\u00e9cution)<\/td><td>En principe non<\/td><\/tr><tr><td>Droit d&#8217;intervention<\/td><td>Oui<\/td><td>En principe non<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Les_obligations_du_grossiste_Contraintes_legales_dans_la_relation_avec_le_mandant_sous_le_droit_japonais\"><\/span>Les obligations du grossiste : Contraintes l\u00e9gales dans la relation avec le mandant sous le droit japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>La relation entre le grossiste et le mandant poss\u00e8de la nature d&#8217;un contrat de mandat selon le Code civil japonais, ce qui impose au grossiste le devoir de g\u00e9rer les affaires qui lui sont confi\u00e9es avec toute l&#8217;attention d&#8217;un bon gestionnaire (obligation de diligence), conform\u00e9ment \u00e0 l&#8217;article 644 du Code civil japonais. Cependant, le Code de commerce japonais impose en outre au grossiste des obligations plus fortes et sp\u00e9cifiques pour prot\u00e9ger le mandant.<\/p>\n\n\n\n<p>La plus importante et caract\u00e9ristique de ces obligations est la &#8220;responsabilit\u00e9 de garantie d&#8217;ex\u00e9cution&#8221;. L&#8217;article 553 du Code de commerce japonais stipule que &#8220;le grossiste est responsable de l&#8217;ex\u00e9cution des ventes ou des achats effectu\u00e9s pour le compte du mandant, dans le cas o\u00f9 la contrepartie ne remplit pas ses obligations&#8221;. Cela signifie que si un tiers, par exemple l&#8217;acheteur des marchandises, ne proc\u00e8de pas au paiement, le grossiste doit lui-m\u00eame payer le montant d\u00fb au mandant. Cette responsabilit\u00e9 n&#8217;est pas une simple garantie, mais une obligation primaire directement assum\u00e9e par le grossiste. Le mandant peut demander l&#8217;ex\u00e9cution directement au grossiste sans avoir \u00e0 enqu\u00eater sur la solvabilit\u00e9 ou l&#8217;honn\u00eatet\u00e9 de la contrepartie. La force de cette disposition est \u00e9galement confirm\u00e9e par la jurisprudence japonaise. Par exemple, un arr\u00eat de la Cour supr\u00eame du Japon en date du 9 mars 1965 (Showa 40) a clairement \u00e9tabli que cette responsabilit\u00e9 de garantie d&#8217;ex\u00e9cution est une obligation inh\u00e9rente au grossiste qui na\u00eet automatiquement en vertu de la loi, m\u00eame en l&#8217;absence d&#8217;accord sp\u00e9cial entre les parties. Cette obligation l\u00e9gale est l&#8217;un des principaux avantages de l&#8217;utilisation d&#8217;un grossiste et r\u00e9duit consid\u00e9rablement le risque pour le mandant. En d&#8217;autres termes, on peut comprendre que la commission per\u00e7ue par le grossiste inclut une prime d&#8217;assurance pour assumer ce risque de cr\u00e9dit.<\/p>\n\n\n\n<p>De plus, le grossiste a plusieurs autres obligations importantes. Si le mandant lui a donn\u00e9 des instructions concernant le prix de vente (obligation de respecter le prix fix\u00e9), le grossiste doit les respecter. L&#8217;article 552, paragraphe 2, du Code de commerce japonais dispose que si le grossiste vend \u00e0 un prix inf\u00e9rieur ou ach\u00e8te \u00e0 un prix sup\u00e9rieur au prix fix\u00e9, la transaction est n\u00e9anmoins valable vis-\u00e0-vis du mandant, mais le grossiste doit supporter la diff\u00e9rence. Ainsi, le mandant peut au moins garantir un r\u00e9sultat \u00e9conomique conforme au prix fix\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>En outre, le grossiste a l&#8217;obligation de notifier sans d\u00e9lai au mandant la conclusion de la transaction (obligation de notification, article 554 du Code de commerce japonais). Gr\u00e2ce \u00e0 cette notification, le mandant peut comprendre pr\u00e9cis\u00e9ment la situation de la transaction et planifier ses prochaines actions commerciales. Cela implique \u00e9galement l&#8217;obligation de soumettre un \u00e9tat des comptes relatifs \u00e0 la transaction et de clarifier les recettes et les d\u00e9penses. Ces obligations strictes garantissent l\u00e9galement que le grossiste agit en priorisant les int\u00e9r\u00eats du mandant.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Les_droits_des_grossistes_Pouvoirs_legaux_dans_la_relation_avec_les_mandants_sous_le_droit_commercial_japonais\"><\/span>Les droits des grossistes : Pouvoirs l\u00e9gaux dans la relation avec les mandants sous le droit commercial japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Les grossistes, tout en assumant la lourde responsabilit\u00e9 de la garantie d&#8217;ex\u00e9cution, se voient accorder plusieurs droits puissants sous le droit commercial du Japon pour mener \u00e0 bien leurs op\u00e9rations et s\u00e9curiser leurs int\u00e9r\u00eats \u00e9conomiques. Ces droits constituent des garanties institutionnelles essentielles pour \u00e9quilibrer les risques encourus par les grossistes.<\/p>\n\n\n\n<p>Premi\u00e8rement, les grossistes ont le droit de r\u00e9clamer une r\u00e9mun\u00e9ration (droit \u00e0 la r\u00e9mun\u00e9ration) \u00e0 leurs mandants. Cela repr\u00e9sente la contrepartie naturelle des actes effectu\u00e9s par un commer\u00e7ant dans le cadre de ses activit\u00e9s commerciales, en accord avec l&#8217;esprit de l&#8217;article 512 du Code de commerce japonais. Le montant de la r\u00e9mun\u00e9ration est g\u00e9n\u00e9ralement d\u00e9termin\u00e9 par contrat entre les parties, mais en l&#8217;absence d&#8217;un tel accord, il est possible de r\u00e9clamer un montant appropri\u00e9 selon les usages commerciaux.<\/p>\n\n\n\n<p>Deuxi\u00e8mement, les grossistes disposent d&#8217;un droit de r\u00e9tention extr\u00eamement puissant. L&#8217;article 557 du Code de commerce japonais stipule que les grossistes peuvent retenir les biens ou les titres de valeur qu&#8217;ils poss\u00e8dent ou d\u00e9tiennent pour le compte de leurs mandants jusqu&#8217;\u00e0 ce que les cr\u00e9ances issues des transactions de grossiste (telles que la r\u00e9mun\u00e9ration ou les frais avanc\u00e9s) soient rembours\u00e9es. Par exemple, si un grossiste stocke des marchandises qui lui ont \u00e9t\u00e9 confi\u00e9es pour la vente et que le mandant n\u00e9glige de payer la r\u00e9mun\u00e9ration, le grossiste peut refuser de livrer ces marchandises. Ce droit de r\u00e9tention est un moyen important qui garantit effectivement le recouvrement des cr\u00e9ances du grossiste en contrepartie de la responsabilit\u00e9 de garantie d&#8217;ex\u00e9cution qu&#8217;il assume. C&#8217;est gr\u00e2ce \u00e0 ce droit que les grossistes peuvent s&#8217;engager en toute confiance \u00e0 prendre en charge le risque de d\u00e9faillance du mandant.<\/p>\n\n\n\n<p>Troisi\u00e8mement, les grossistes peuvent exercer un droit sp\u00e9cial appel\u00e9 &#8220;droit d&#8217;intervention&#8221; dans certaines circonstances. Selon l&#8217;article 555 du Code de commerce japonais, un grossiste \u00e0 qui est confi\u00e9e la vente ou l&#8217;achat de biens ayant un cours sur un march\u00e9 peut devenir lui-m\u00eame l&#8217;acheteur ou le vendeur. Ce droit est connu sous le nom de droit d&#8217;intervention. Par exemple, un grossiste (typiquement une soci\u00e9t\u00e9 de courtage) \u00e0 qui est confi\u00e9 l&#8217;achat d&#8217;actions cot\u00e9es peut, au lieu d&#8217;acheter sur le march\u00e9, vendre \u00e0 son mandant des actions qu&#8217;il d\u00e9tient d\u00e9j\u00e0. Dans ce cas, le prix de vente doit se baser sur le cours du march\u00e9 au moment o\u00f9 le grossiste notifie son intervention. Ce droit permet au grossiste de conclure rapidement des transactions et de fournir de la liquidit\u00e9 au march\u00e9, mais puisque les int\u00e9r\u00eats du mandant et ceux du grossiste peuvent diverger, le mandant peut interdire l&#8217;exercice de ce droit par contrat. Ces droits sont des outils juridiques indispensables qui permettent aux grossistes d&#8217;utiliser leur expertise et leur position sur le march\u00e9 pour op\u00e9rer en tant qu&#8217;entreprises.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Mesures_de_recours_pour_le_mandant_Comment_reagir_face_a_l%E2%80%99inexecution_contractuelle_d%E2%80%99un_grossiste_au_Japon\"><\/span>Mesures de recours pour le mandant : Comment r\u00e9agir face \u00e0 l&#8217;inex\u00e9cution contractuelle d&#8217;un grossiste au Japon<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Le fait qu&#8217;un grossiste assume des obligations importantes envers le mandant signifie \u00e9galement que, si le grossiste ne remplit pas ces obligations, le mandant peut prendre des mesures de recours juridiques puissantes. En cas de litige avec un grossiste, le mandant peut agir pour prot\u00e9ger ses droits en vertu des dispositions du Code civil japonais et du Code de commerce japonais.<\/p>\n\n\n\n<p>Un exemple classique de non-ex\u00e9cution contractuelle par un grossiste est le manquement \u00e0 la responsabilit\u00e9 de garantie de l&#8217;ex\u00e9cution, c&#8217;est-\u00e0-dire lorsque le client ne paie pas et que le grossiste ne paie pas non plus le mandant. Dans ce cas, le mandant peut directement exiger du grossiste l&#8217;ex\u00e9cution du contrat (demande d&#8217;ex\u00e9cution). Le mandant n&#8217;a pas besoin de prouver la solvabilit\u00e9 du client, il lui suffit de montrer que l&#8217;argent qui aurait d\u00fb \u00eatre pay\u00e9 en vertu du contrat avec le grossiste n&#8217;a pas \u00e9t\u00e9 vers\u00e9. C&#8217;est la mesure de recours la plus fondamentale d\u00e9coulant de l&#8217;obligation directe de garantie de l&#8217;ex\u00e9cution impos\u00e9e par la loi au grossiste.<\/p>\n\n\n\n<p>De plus, si le manquement aux obligations du grossiste cause un pr\u00e9judice au mandant, ce dernier peut demander des dommages-int\u00e9r\u00eats en vertu de l&#8217;article 415 du Code civil japonais. Par exemple, si le grossiste vend des marchandises \u00e0 un prix injustement bas par rapport au prix fix\u00e9 par le mandant et ne compense pas la diff\u00e9rence, le mandant peut r\u00e9clamer cette diff\u00e9rence comme dommages-int\u00e9r\u00eats. De m\u00eame, si le grossiste viole son devoir de diligence et stocke les marchandises de mani\u00e8re inappropri\u00e9e, causant leur d\u00e9t\u00e9rioration, le mandant peut \u00e9galement demander des dommages-int\u00e9r\u00eats pour ces pertes.<\/p>\n\n\n\n<p>En outre, si la violation des obligations par le grossiste est grave et rend impossible l&#8217;atteinte de l&#8217;objectif du contrat, le mandant peut r\u00e9silier le contrat de mandat avec le grossiste en vertu de dispositions telles que l&#8217;article 541 du Code civil japonais. En r\u00e9siliant le contrat, le mandant est lib\u00e9r\u00e9 de ses obligations futures et peut chercher un nouveau partenaire commercial.<\/p>\n\n\n\n<p>Ainsi, le syst\u00e8me juridique japonais, tout en imposant de lourdes responsabilit\u00e9s au grossiste, offre \u00e9galement au mandant plusieurs moyens de recours efficaces lorsque ces responsabilit\u00e9s ne sont pas remplies. En particulier, l&#8217;existence de la responsabilit\u00e9 de garantie de l&#8217;ex\u00e9cution all\u00e8ge consid\u00e9rablement le fardeau de la preuve pour le mandant en cas de litige et facilite la r\u00e9alisation de ses droits.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Resume\"><\/span>R\u00e9sum\u00e9<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Tel que d\u00e9taill\u00e9 dans cet article, le &#8220;toiya&#8221; sous le droit commercial japonais n&#8217;est pas simplement un interm\u00e9diaire, mais un op\u00e9rateur commercial sp\u00e9cialement d\u00e9fini par la loi qui effectue des transactions &#8220;en son propre nom, pour le compte d&#8217;autrui&#8221;. La caract\u00e9ristique principale de ce syst\u00e8me est que le toiya assume automatiquement, selon la loi, une &#8220;responsabilit\u00e9 de garantie d&#8217;ex\u00e9cution&#8221; pour l&#8217;accomplissement des obligations de son partenaire commercial. Cette lourde responsabilit\u00e9 repr\u00e9sente un avantage significatif pour le mandant, en particulier pour les entreprises \u00e9trang\u00e8res non familiaris\u00e9es avec les pratiques commerciales japonaises, car elle assure la s\u00e9curit\u00e9 des transactions. En contrepartie, le toiya se voit accorder des droits puissants tels que le droit de r\u00e9tention et le droit d&#8217;intervention, \u00e9quilibrant ainsi les obligations et les droits. Comprendre ce cadre juridique unique est fondamental pour \u00e9valuer correctement les risques lors de l&#8217;\u00e9tablissement de cha\u00eenes d&#8217;approvisionnement et du d\u00e9veloppement de canaux de distribution au Japon, et pour \u00e9laborer des strat\u00e9gies efficaces. Distinguer pr\u00e9cis\u00e9ment la nature juridique des diff\u00e9rents op\u00e9rateurs commerciaux tels que les toiyas, les interm\u00e9diaires et les agents, et construire le partenariat le plus adapt\u00e9 \u00e0 votre mod\u00e8le d&#8217;affaires est essentiel pour r\u00e9ussir sur le march\u00e9 japonais.<\/p>\n\n\n\n<p>Le cabinet d&#8217;avocats Monolith poss\u00e8de une vaste exp\u00e9rience dans la fourniture de services juridiques \u00e0 une multitude de clients, tant nationaux qu&#8217;internationaux, dans tous les aspects du droit des affaires, y compris le droit commercial japonais. Notre cabinet compte plusieurs experts qui sont des avocats qualifi\u00e9s dans des juridictions \u00e9trang\u00e8res et qui parlent anglais, ce qui nous permet de fournir un soutien pr\u00e9cis en surmontant les barri\u00e8res linguistiques et culturelles dans des contextes commerciaux internationaux complexes. Nous sommes pr\u00eats \u00e0 renforcer vigoureusement votre activit\u00e9 au Japon sur le plan juridique, que ce soit pour la cr\u00e9ation et la r\u00e9vision de contrats de transactions de toiya, la n\u00e9gociation ou la gestion de litiges en cas de probl\u00e8mes. Si vous avez des questions ou souhaitez consulter, n&#8217;h\u00e9sitez pas \u00e0 nous contacter.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lorsque vous d\u00e9veloppez une entreprise sur le march\u00e9 japonais, comprendre en profondeur les coutumes commerciales locales et le syst\u00e8me juridique est un \u00e9l\u00e9ment essentiel pour r\u00e9ussir. Il est particul [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":32,"featured_media":73155,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[24,88],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/73154"}],"collection":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/32"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=73154"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/73154\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":73252,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/73154\/revisions\/73252"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/73155"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=73154"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=73154"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=73154"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}