{"id":73524,"date":"2025-10-23T22:33:44","date_gmt":"2025-10-23T13:33:44","guid":{"rendered":"https:\/\/monolith.law\/fr\/?p=73524"},"modified":"2025-11-15T02:08:05","modified_gmt":"2025-11-14T17:08:05","slug":"joint-copyright-exercise-japan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan","title":{"rendered":"La co-titularit\u00e9 des droits et l&#8217;identification des auteurs en droit d&#8217;auteur japonais"},"content":{"rendered":"\n<p>L&#8217;industrie du contenu au Japon, qui englobe des domaines aussi vari\u00e9s que le cin\u00e9ma, l&#8217;animation, la musique et la litt\u00e9rature, jouit d&#8217;une reconnaissance mondiale pour sa qualit\u00e9. Pour les entreprises qui cherchent \u00e0 p\u00e9n\u00e9trer ce march\u00e9 dynamique et \u00e0 y d\u00e9velopper leurs activit\u00e9s, une compr\u00e9hension approfondie de la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur est essentielle. Bien que les principes fondamentaux du droit d&#8217;auteur pr\u00e9sentent de nombreux points communs \u00e0 l&#8217;international, la l\u00e9gislation japonaise contient des dispositions sp\u00e9cifiques qui peuvent avoir un impact direct sur les r\u00e9sultats et la gestion des risques des entreprises, en particulier dans le cadre de projets d&#8217;envergure tels que les films ou les activit\u00e9s de cr\u00e9ation collective. Sans une compr\u00e9hension pr\u00e9cise de ces r\u00e8gles, les relations de droits peuvent devenir floues, entra\u00eenant potentiellement des conflits impr\u00e9vus ou la perte d&#8217;opportunit\u00e9s commerciales.<\/p>\n\n\n\n<p>Cet article se penche de mani\u00e8re sp\u00e9cialis\u00e9e sur deux th\u00e8mes complexes et cruciaux de la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur, qui n\u00e9cessitent des jugements pratiques. Premi\u00e8rement, nous abordons le &#8220;droit d&#8217;auteur partag\u00e9&#8221; qui survient lorsque plusieurs cr\u00e9ateurs produisent une \u0153uvre ensemble. Nous d\u00e9taillerons ici les r\u00e8gles strictes concernant l&#8217;attribution, la disposition et l&#8217;exercice des droits, ainsi que leurs exceptions. Deuxi\u00e8mement, nous traitons des probl\u00e8mes li\u00e9s \u00e0 l&#8217;identification du &#8220;titulaire du droit d&#8217;auteur&#8221;, en particulier le cadre juridique sp\u00e9cial \u00e9tabli pour les \u0153uvres cin\u00e9matographiques. Cette disposition, qui refl\u00e8te la r\u00e9alit\u00e9 \u00e9conomique de l&#8217;industrie cin\u00e9matographique, offre une r\u00e9ponse diff\u00e9rente de la r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale \u00e0 la question fondamentale de savoir qui d\u00e9tient les droits \u00e9conomiques. En outre, nous expliquerons \u00e9galement la dur\u00e9e de protection du droit d&#8217;auteur, c&#8217;est-\u00e0-dire combien de temps ces droits sont sauvegard\u00e9s. L&#8217;objectif de cet article est d&#8217;aider les dirigeants d&#8217;entreprises et les responsables juridiques impliqu\u00e9s dans l&#8217;industrie cr\u00e9ative japonaise \u00e0 prendre des d\u00e9cisions \u00e9clair\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_53 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Droits_d%E2%80%99auteur_partages_au_Japon_Attribution_et_exercice_des_droits_dans_la_co-creation\" title=\"Droits d&#8217;auteur partag\u00e9s au Japon : Attribution et exercice des droits dans la co-cr\u00e9ation\">Droits d&#8217;auteur partag\u00e9s au Japon : Attribution et exercice des droits dans la co-cr\u00e9ation<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3'><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Definition_d%E2%80%99une_%C2%AB_oeuvre_de_collaboration_%C2%BB_sous_le_droit_d%E2%80%99auteur_japonais\" title=\"D\u00e9finition d&#8217;une \u00ab \u0153uvre de collaboration \u00bb sous le droit d&#8217;auteur japonais\">D\u00e9finition d&#8217;une \u00ab \u0153uvre de collaboration \u00bb sous le droit d&#8217;auteur japonais<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Le_principe_de_l%E2%80%99unanimite_dans_l%E2%80%99exercice_des_droits\" title=\"Le principe de l&#8217;unanimit\u00e9 dans l&#8217;exercice des droits\">Le principe de l&#8217;unanimit\u00e9 dans l&#8217;exercice des droits<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Interdiction_de_refuser_injustement_un_accord\" title=\"Interdiction de refuser injustement un accord\">Interdiction de refuser injustement un accord<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#La_disposition_des_parts_et_la_defense_contre_les_atteintes_aux_droits_sous_le_droit_d%E2%80%99auteur_japonais\" title=\"La disposition des parts et la d\u00e9fense contre les atteintes aux droits sous le droit d&#8217;auteur japonais\">La disposition des parts et la d\u00e9fense contre les atteintes aux droits sous le droit d&#8217;auteur japonais<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Identification_de_l%E2%80%99auteur_Cadre_juridique_specifique_aux_oeuvres_cinematographiques_sous_le_droit_japonais\" title=\"Identification de l&#8217;auteur : Cadre juridique sp\u00e9cifique aux \u0153uvres cin\u00e9matographiques sous le droit japonais\">Identification de l&#8217;auteur : Cadre juridique sp\u00e9cifique aux \u0153uvres cin\u00e9matographiques sous le droit japonais<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3'><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Dispositions_speciales_relatives_aux_droits_d%E2%80%99auteur_des_films_sous_le_droit_japonais\" title=\"Dispositions sp\u00e9ciales relatives aux droits d&#8217;auteur des films sous le droit japonais\">Dispositions sp\u00e9ciales relatives aux droits d&#8217;auteur des films sous le droit japonais<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Qui_est_considere_comme_l%E2%80%99%C2%AB_auteur_%C2%BB_d%E2%80%99un_film_sous_le_droit_d%E2%80%99auteur_japonais\" title=\"Qui est consid\u00e9r\u00e9 comme l&#8217;\u00ab auteur \u00bb d&#8217;un film sous le droit d&#8217;auteur japonais ?\">Qui est consid\u00e9r\u00e9 comme l&#8217;\u00ab auteur \u00bb d&#8217;un film sous le droit d&#8217;auteur japonais ?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Localisation_des_droits_moraux_d%E2%80%99auteur_au_Japon\" title=\"Localisation des droits moraux d&#8217;auteur au Japon\">Localisation des droits moraux d&#8217;auteur au Japon<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Exceptions_au_droit_d%E2%80%99auteur_des_films_et_points_d%E2%80%99attention_en_pratique_sous_le_droit_japonais\" title=\"Exceptions au droit d&#8217;auteur des films et points d&#8217;attention en pratique sous le droit japonais\">Exceptions au droit d&#8217;auteur des films et points d&#8217;attention en pratique sous le droit japonais<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3'><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Exception_1_OEuvres_creees_dans_l%E2%80%99exercice_des_fonctions\" title=\"Exception 1 : \u0152uvres cr\u00e9\u00e9es dans l&#8217;exercice des fonctions\">Exception 1 : \u0152uvres cr\u00e9\u00e9es dans l&#8217;exercice des fonctions<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Exception_2_Films_destines_a_la_diffusion\" title=\"Exception 2 : Films destin\u00e9s \u00e0 la diffusion\">Exception 2 : Films destin\u00e9s \u00e0 la diffusion<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Les_defis_pratiques_vus_a_travers_la_jurisprudence\" title=\"Les d\u00e9fis pratiques vus \u00e0 travers la jurisprudence\">Les d\u00e9fis pratiques vus \u00e0 travers la jurisprudence<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Duree_de_protection_du_droit_d%E2%80%99auteur_les_limites_temporelles_des_droits_en_vigueur\" title=\"Dur\u00e9e de protection du droit d&#8217;auteur : les limites temporelles des droits en vigueur\">Dur\u00e9e de protection du droit d&#8217;auteur : les limites temporelles des droits en vigueur<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3'><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Principes_de_la_duree_de_protection\" title=\"Principes de la dur\u00e9e de protection\">Principes de la dur\u00e9e de protection<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Exceptions_au_principe\" title=\"Exceptions au principe\">Exceptions au principe<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-17\" href=\"https:\/\/monolith.law\/fr\/general-corporate\/joint-copyright-exercise-japan\/#Resume\" title=\"R\u00e9sum\u00e9\">R\u00e9sum\u00e9<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Droits_d%E2%80%99auteur_partages_au_Japon_Attribution_et_exercice_des_droits_dans_la_co-creation\"><\/span>Droits d&#8217;auteur partag\u00e9s au Japon : Attribution et exercice des droits dans la co-cr\u00e9ation<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Il n&#8217;est pas rare que plusieurs personnes collaborent pour cr\u00e9er une \u0153uvre. Dans de tels cas, ce qui est \u00e9tabli est le &#8220;droit d&#8217;auteur partag\u00e9&#8221;, et le traitement de celui-ci est soumis \u00e0 des r\u00e8gles sp\u00e9ciales en vertu de la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Definition_d%E2%80%99une_%C2%AB_oeuvre_de_collaboration_%C2%BB_sous_le_droit_d%E2%80%99auteur_japonais\"><\/span>D\u00e9finition d&#8217;une \u00ab \u0153uvre de collaboration \u00bb sous le droit d&#8217;auteur japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Il est essentiel de comprendre la d\u00e9finition d&#8217;une \u00ab \u0153uvre de collaboration \u00bb, qui est un exemple typique donnant lieu \u00e0 des droits d&#8217;auteur partag\u00e9s. L&#8217;article 2, paragraphe 1, point 12 de la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur d\u00e9finit une \u0153uvre de collaboration comme \u00ab une \u0153uvre cr\u00e9\u00e9e conjointement par deux personnes ou plus, dont les contributions individuelles ne peuvent pas \u00eatre s\u00e9par\u00e9es pour \u00eatre utilis\u00e9es de mani\u00e8re ind\u00e9pendante \u00bb. Cette d\u00e9finition comprend deux exigences. Premi\u00e8rement, que deux personnes ou plus aient collabor\u00e9 \u00e0 l&#8217;acte cr\u00e9atif. La simple fourniture d&#8217;id\u00e9es, la supervision ou l&#8217;assistance ne suffisent pas pour \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme coauteur. Deuxi\u00e8mement, les contributions cr\u00e9atives individuelles ne peuvent pas \u00eatre s\u00e9par\u00e9es. Par exemple, lorsque plusieurs personnes composent ensemble une chanson et qu&#8217;il n&#8217;est pas possible de distinguer clairement quelle partie a \u00e9t\u00e9 prise en charge par qui, cela constitue un cas typique. En revanche, des \u0153uvres telles que le texte d&#8217;un roman et ses illustrations, o\u00f9 les contributions peuvent \u00eatre s\u00e9par\u00e9es et utilis\u00e9es ind\u00e9pendamment, sont appel\u00e9es \u00ab \u0153uvres composites \u00bb et sont distingu\u00e9es des \u0153uvres de collaboration. Dans le cas des \u0153uvres composites, en principe, chaque auteur peut exercer des droits s\u00e9par\u00e9ment sur sa propre partie cr\u00e9ative.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Le_principe_de_l%E2%80%99unanimite_dans_l%E2%80%99exercice_des_droits\"><\/span>Le principe de l&#8217;unanimit\u00e9 dans l&#8217;exercice des droits<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Dans le cas de droits d&#8217;auteur partag\u00e9s, comme pour une \u0153uvre de co-cr\u00e9ation, un principe extr\u00eamement important s&#8217;applique \u00e0 l&#8217;exercice de ces droits. L&#8217;article 65, paragraphe 2, de la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur (\u8457\u4f5c\u6a29\u6cd5) stipule que &#8220;les droits d&#8217;auteur partag\u00e9s ne peuvent \u00eatre exerc\u00e9s sans le consentement de tous les co-titulaires&#8221;. L'&#8221;exercice&#8221; mentionn\u00e9 ici inclut non seulement l&#8217;autorisation d&#8217;utiliser l&#8217;\u0153uvre \u00e0 des tiers, mais aussi l&#8217;utilisation de l&#8217;\u0153uvre par l&#8217;un des co-titulaires eux-m\u00eames. Cela signifie, en principe, qu&#8217;un co-titulaire ne peut pas publier l&#8217;\u0153uvre, la poster sur un site web, ou accorder une licence \u00e0 une autre entreprise sans l&#8217;accord des autres. Cette r\u00e8gle stricte vise \u00e0 prot\u00e9ger les int\u00e9r\u00eats de chaque co-titulaire et \u00e0 pr\u00e9venir les situations o\u00f9 les actions unilat\u00e9rales d&#8217;un co-titulaire pourraient d\u00e9savantager les autres.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Interdiction_de_refuser_injustement_un_accord\"><\/span>Interdiction de refuser injustement un accord<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Toutefois, une application trop stricte du principe de l&#8217;accord unanime peut conduire \u00e0 un risque de &#8220;blocage&#8221;, o\u00f9 une \u0153uvre devient totalement inutilisable si l&#8217;un des coauteurs est non coop\u00e9ratif. Pour \u00e9viter une telle situation, la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur (Japanese Copyright Law) pr\u00e9voit une exception importante. L&#8217;article 65, paragraphe 3 de cette loi stipule que chaque coauteur ne peut emp\u00eacher la conclusion d&#8217;un accord &#8220;sans raison valable&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p>La loi ne d\u00e9finit pas explicitement ce que signifie une &#8220;raison valable&#8221;, laissant aux tribunaux le soin de trancher au cas par cas. Par exemple, dans un cas jug\u00e9 par le tribunal de district d&#8217;Osaka (Osaka District Court) le 27 ao\u00fbt 1992 (affaire &#8220;Flamme silencieuse&#8221;), il a \u00e9t\u00e9 d\u00e9cid\u00e9 qu&#8217;un coauteur avait une raison valable de refuser un accord si l&#8217;autre coauteur avait avanc\u00e9 dans les n\u00e9gociations de licence sans consultation ad\u00e9quate. Cette disposition vise \u00e0 emp\u00eacher que l&#8217;utilisation d&#8217;une \u0153uvre soit injustement entrav\u00e9e par une opposition sans fondement rationnel. Si un coauteur continue de refuser un accord sans raison valable, les autres coauteurs peuvent intenter une action en justice pour obtenir un jugement qui se substitue \u00e0 la volont\u00e9 de ce coauteur.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"La_disposition_des_parts_et_la_defense_contre_les_atteintes_aux_droits_sous_le_droit_d%E2%80%99auteur_japonais\"><\/span>La disposition des parts et la d\u00e9fense contre les atteintes aux droits sous le droit d&#8217;auteur japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Lorsque vous transf\u00e9rez une part indivise de droits d&#8217;auteur \u00e0 un tiers ou \u00e9tablissez un droit de gage sur celle-ci, le consentement de tous les autres co-titulaires est n\u00e9cessaire, tout comme pour l&#8217;exercice des droits (selon l&#8217;article 65, paragraphe 1 de la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur). De m\u00eame, il n&#8217;est pas possible de refuser son consentement sans \u00ab motif valable \u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>En revanche, lorsqu&#8217;il s&#8217;agit de prendre des mesures l\u00e9gales contre une violation des droits d&#8217;auteur par un tiers, les r\u00e8gles diff\u00e8rent. Selon l&#8217;article 117 de la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur, chaque co-titulaire peut individuellement demander l&#8217;arr\u00eat de l&#8217;acte d&#8217;infraction. Compte tenu de la n\u00e9cessit\u00e9 d&#8217;arr\u00eater rapidement l&#8217;acte d&#8217;infraction, l&#8217;accord de tous n&#8217;est pas requis dans ce cas. Cependant, lorsqu&#8217;il s&#8217;agit de r\u00e9clamer des dommages-int\u00e9r\u00eats, chaque co-titulaire ne peut g\u00e9n\u00e9ralement r\u00e9clamer que le montant correspondant \u00e0 sa propre part.<\/p>\n\n\n\n<p>Ainsi, le syst\u00e8me juridique japonais relatif au droit d&#8217;auteur partag\u00e9 prot\u00e8ge fortement les droits de chaque co-titulaire en \u00e9tablissant le principe du \u00ab consentement de tous \u00bb, tout en pr\u00e9voyant une exception de \u00ab motif valable \u00bb pour \u00e9viter que les \u0153uvres ne soient mises en suspens. Lorsque les entreprises m\u00e8nent des projets de d\u00e9veloppement conjoint, il est extr\u00eamement important de conclure au pr\u00e9alable un contrat d\u00e9taill\u00e9 sur les m\u00e9thodes d&#8217;utilisation des \u0153uvres et le processus de prise de d\u00e9cision entre les co-titulaires, afin d&#8217;\u00e9viter les conflits futurs.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Identification_de_l%E2%80%99auteur_Cadre_juridique_specifique_aux_oeuvres_cinematographiques_sous_le_droit_japonais\"><\/span>Identification de l&#8217;auteur : Cadre juridique sp\u00e9cifique aux \u0153uvres cin\u00e9matographiques sous le droit japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Le principe fondamental du droit d&#8217;auteur est que l&#8217;\u00ab auteur \u00bb d&#8217;une \u0153uvre, celui qui l&#8217;a cr\u00e9\u00e9e, acquiert originellement les droits \u00e9conomiques, c&#8217;est-\u00e0-dire les \u00ab droits d&#8217;auteur \u00bb. Cependant, la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur \u00e9tablit une exception importante \u00e0 ce principe en ce qui concerne les \u0153uvres cin\u00e9matographiques.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Dispositions_speciales_relatives_aux_droits_d%E2%80%99auteur_des_films_sous_le_droit_japonais\"><\/span>Dispositions sp\u00e9ciales relatives aux droits d&#8217;auteur des films sous le droit japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>L&#8217;article 29, paragraphe 1 de la loi japonaise sur les droits d&#8217;auteur stipule ce qui suit concernant l&#8217;attribution des droits d&#8217;auteur des films : &#8220;Les droits d&#8217;auteur sur les \u0153uvres cin\u00e9matographiques appartiennent au producteur de films lorsque l&#8217;auteur de l&#8217;\u0153uvre cin\u00e9matographique s&#8217;est engag\u00e9 \u00e0 participer \u00e0 la production de ladite \u0153uvre cin\u00e9matographique envers le producteur de films&#8221;. Le &#8220;producteur de films&#8221; mentionn\u00e9 ici est d\u00e9fini, selon l&#8217;article 2, paragraphe 1, point 10 de la loi japonaise sur les droits d&#8217;auteur, comme &#8220;la personne qui a l&#8217;initiative et la responsabilit\u00e9 de la production de l&#8217;\u0153uvre cin\u00e9matographique&#8221;, ce qui correspond g\u00e9n\u00e9ralement aux soci\u00e9t\u00e9s de production ou aux studios qui g\u00e8rent le financement et la production dans son ensemble.<\/p>\n\n\n\n<p>La signification juridique de cette disposition r\u00e9side non pas dans un simple transfert de droits, mais dans une r\u00e8gle d'&#8221;attribution originelle&#8221;. Autrement dit, contrairement \u00e0 une situation o\u00f9 les droits d&#8217;auteur seraient acquis par l&#8217;auteur, comme le r\u00e9alisateur, au moment de la cr\u00e9ation pour \u00eatre ensuite transf\u00e9r\u00e9s au producteur de films, la loi pr\u00e9voit que les droits d&#8217;auteur appartiennent directement au producteur de films d\u00e8s leur cr\u00e9ation. Cette disposition particuli\u00e8re prend en compte le fait que la production cin\u00e9matographique n\u00e9cessite des investissements importants et implique la participation de nombreux membres du personnel dans une entreprise de grande envergure. En centralisant les droits relatifs au producteur de films, la loi vise \u00e0 faciliter l&#8217;utilisation fluide des \u0153uvres, comme la distribution et l&#8217;octroi de licences, et \u00e0 prot\u00e9ger et encourager les investissements dans l&#8217;industrie cin\u00e9matographique.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Qui_est_considere_comme_l%E2%80%99%C2%AB_auteur_%C2%BB_d%E2%80%99un_film_sous_le_droit_d%E2%80%99auteur_japonais\"><\/span>Qui est consid\u00e9r\u00e9 comme l&#8217;\u00ab auteur \u00bb d&#8217;un film sous le droit d&#8217;auteur japonais ?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Alors, lorsque les droits d&#8217;auteur d&#8217;un film appartiennent au producteur, qui est consid\u00e9r\u00e9 comme l&#8217;\u00ab auteur \u00bb de ce film ? L&#8217;article 16 de la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur d\u00e9finit l&#8217;auteur d&#8217;un film comme la personne qui a contribu\u00e9 de mani\u00e8re cr\u00e9ative \u00e0 la formation globale de l&#8217;\u0153uvre cin\u00e9matographique en \u00e9tant responsable de la production, de la r\u00e9alisation, de la mise en sc\u00e8ne, de la photographie, de la d\u00e9coration, etc. En pratique, il s&#8217;agit souvent du r\u00e9alisateur du film.<\/p>\n\n\n\n<p>Il est important de noter que, bien que l&#8217;auteur d&#8217;un roman original utilis\u00e9 pour le film, le sc\u00e9nariste ou le compositeur de la musique soient les auteurs de leurs \u0153uvres respectives &#8211; le roman, le sc\u00e9nario, la musique &#8211; ils ne sont pas consid\u00e9r\u00e9s comme les auteurs de l&#8217;\u00ab \u0153uvre cin\u00e9matographique \u00bb elle-m\u00eame. Ils n&#8217;ont pas contribu\u00e9 \u00e0 la formation globale du film, mais ont plut\u00f4t fourni des \u00e9l\u00e9ments qui composent l&#8217;\u0153uvre.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Localisation_des_droits_moraux_d%E2%80%99auteur_au_Japon\"><\/span>Localisation des droits moraux d&#8217;auteur au Japon<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>En vertu de l&#8217;article 29 de la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur, les droits patrimoniaux tels que le droit de reproduction et le droit de distribution, c&#8217;est-\u00e0-dire les \u00ab droits d&#8217;auteur \u00bb, sont attribu\u00e9s au producteur de films. Cependant, les \u00ab droits moraux d&#8217;auteur \u00bb, qui sont des droits exclusifs et personnels de l&#8217;auteur, ne sont pas couverts par cette disposition. Les droits moraux d&#8217;auteur incluent le droit de d\u00e9cider de la publication de l&#8217;\u0153uvre (droit de divulgation), le droit d&#8217;indiquer le nom de l&#8217;auteur (droit \u00e0 la paternit\u00e9) et le droit de prot\u00e9ger l&#8217;\u0153uvre contre des modifications contraires \u00e0 la volont\u00e9 de l&#8217;auteur (droit \u00e0 l&#8217;int\u00e9grit\u00e9). M\u00eame lorsque les droits d&#8217;auteur sont attribu\u00e9s au producteur de films, ces droits moraux restent la propri\u00e9t\u00e9 de l&#8217;\u00ab auteur \u00bb, tel que le r\u00e9alisateur. Par cons\u00e9quent, le producteur de films doit prendre soin de ne pas violer le droit \u00e0 l&#8217;int\u00e9grit\u00e9 d\u00e9tenu par le r\u00e9alisateur ou d&#8217;autres auteurs lors de la modification du film.<\/p>\n\n\n\n<p>Le tableau suivant r\u00e9sume les relations entre les droits de l&#8217;auteur et ceux du producteur de films.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><thead><tr><td>Caract\u00e9ristiques<\/td><td>Auteur du film (ex. : r\u00e9alisateur)<\/td><td>Producteur du film (ex. : soci\u00e9t\u00e9 de production)<\/td><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Statut juridique<\/td><td>Auteur<\/td><td>Titulaire des droits d&#8217;auteur<\/td><\/tr><tr><td>Droits \u00e9conomiques (droits d&#8217;auteur)<\/td><td>Ne les d\u00e9tient pas<\/td><td>D\u00e9tient tous les droits \u00e9conomiques tels que le droit de reproduction, le droit de distribution, le droit de diffusion, etc.<\/td><\/tr><tr><td>Droits moraux (droits moraux d&#8217;auteur)<\/td><td>Les d\u00e9tient (droit \u00e0 l&#8217;int\u00e9grit\u00e9, droit \u00e0 la paternit\u00e9, etc.)<\/td><td>Ne les d\u00e9tient pas<\/td><\/tr><tr><td>Fondement du statut<\/td><td>Contribution cr\u00e9ative \u00e0 la formation globale du film (Article 16)<\/td><td>Initiative et responsabilit\u00e9 dans la production (Article 29)<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Exceptions_au_droit_d%E2%80%99auteur_des_films_et_points_d%E2%80%99attention_en_pratique_sous_le_droit_japonais\"><\/span>Exceptions au droit d&#8217;auteur des films et points d&#8217;attention en pratique sous le droit japonais<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>La r\u00e8gle d&#8217;attribution des droits d&#8217;auteur aux producteurs de films \u00e9tablie par l&#8217;article 29, paragraphe 1 de la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur est puissante, mais elle comporte d&#8217;importantes exceptions. Les entreprises doivent identifier avec pr\u00e9cision \u00e0 quelle disposition les films qu&#8217;elles traitent sont soumis.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Exception_1_OEuvres_creees_dans_l%E2%80%99exercice_des_fonctions\"><\/span>Exception 1 : \u0152uvres cr\u00e9\u00e9es dans l&#8217;exercice des fonctions<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Le premier cas o\u00f9 la disposition de l&#8217;article 29 ne s&#8217;applique pas est lorsque le film r\u00e9pond aux crit\u00e8res d&#8217;une \u00ab \u0153uvre cr\u00e9\u00e9e dans l&#8217;exercice des fonctions \u00bb. L&#8217;article 15 du droit d&#8217;auteur japonais stipule que, sauf disposition contractuelle contraire, une personne morale est consid\u00e9r\u00e9e comme l&#8217;auteur d&#8217;une \u0153uvre cr\u00e9\u00e9e par une personne agissant dans le cadre de ses fonctions et publi\u00e9e au nom de cette personne morale, comme lorsque une soci\u00e9t\u00e9 de production de films fait r\u00e9aliser un film par un r\u00e9alisateur qui est son employ\u00e9. Dans ce cas, contrairement \u00e0 l&#8217;article 29, la personne morale devient non seulement le \u00ab titulaire des droits d&#8217;auteur \u00bb mais aussi l&#8217;\u00ab auteur \u00bb lui-m\u00eame. En cons\u00e9quence, les droits \u00e9conomiques, qui sont les droits d&#8217;auteur, ainsi que les droits moraux de l&#8217;auteur, qui devraient normalement appartenir au r\u00e9alisateur individuellement, sont attribu\u00e9s \u00e0 la personne morale.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Exception_2_Films_destines_a_la_diffusion\"><\/span>Exception 2 : Films destin\u00e9s \u00e0 la diffusion<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>La seconde exception concerne les dispositions relatives aux films produits par des diffuseurs pour la diffusion. L&#8217;article 29, paragraphe 2 de la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur stipule que seuls certains droits sp\u00e9cifiques parmi les droits d&#8217;auteur sont attribu\u00e9s au diffuseur pour les films produits exclusivement pour la diffusion. Il s&#8217;agit notamment du droit de diffuser l&#8217;\u0153uvre, du droit de la diffuser par c\u00e2ble et du droit de la reproduire pour la diffusion, ainsi que de distribuer ces reproductions \u00e0 d&#8217;autres diffuseurs. Les autres droits, tels que le droit de projeter le film en salle ou de le vendre en DVD, restent en principe avec l&#8217;auteur, comme le r\u00e9alisateur. Cependant, il est possible de convenir de dispositions diff\u00e9rentes par contrat. Cette disposition limite la port\u00e9e des droits \u00e0 un usage sp\u00e9cifique, la diffusion, et refl\u00e8te un mod\u00e8le commercial diff\u00e9rent de celui des films destin\u00e9s aux salles de cin\u00e9ma.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Les_defis_pratiques_vus_a_travers_la_jurisprudence\"><\/span>Les d\u00e9fis pratiques vus \u00e0 travers la jurisprudence<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>M\u00eame en pr\u00e9sence de ces dispositions, d\u00e9terminer les relations de droits pour les films plus anciens n&#8217;est pas une t\u00e2che facile. Le jugement de la Cour supr\u00eame de la propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle du 17 juin 2010 (num\u00e9ro de dossier : Heisei 21 (Ne) 10050) est un exemple important illustrant la complexit\u00e9 de cette question. Dans cette affaire, l&#8217;attribution des droits d&#8217;auteur d&#8217;un film produit sous l&#8217;ancienne loi sur le droit d&#8217;auteur a \u00e9t\u00e9 contest\u00e9e. Le tribunal a reconnu que le r\u00e9alisateur du film \u00e9tait l&#8217;un des auteurs, mais a jug\u00e9 que ses droits avaient \u00e9t\u00e9 implicitement transf\u00e9r\u00e9s \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 de production de films, et a donc accept\u00e9 la demande d&#8217;injonction de la soci\u00e9t\u00e9 de production de films pour violation du droit d&#8217;auteur. Cependant, le tribunal a \u00e9galement rejet\u00e9 la demande de dommages-int\u00e9r\u00eats, niant la n\u00e9gligence du d\u00e9fendeur qui croyait que le droit d&#8217;auteur avait expir\u00e9 et avait vendu des DVD, en raison de l&#8217;incertitude des relations de droits sous l&#8217;ancienne loi et des divergences dans l&#8217;interpr\u00e9tation des auteurs de films. Ce jugement sugg\u00e8re que, m\u00eame en pr\u00e9sence de dispositions l\u00e9gales, les opinions peuvent diverger sur l&#8217;attribution des droits dans des domaines o\u00f9 l&#8217;interpr\u00e9tation n&#8217;est pas encore \u00e9tablie. Il souligne en particulier la n\u00e9cessit\u00e9 d&#8217;une due diligence prudente sur les relations de droits lors de la manipulation d&#8217;actifs de contenu historiques.<\/p>\n\n\n\n<p>Ainsi, la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur \u00e9tablit des r\u00e8gles hi\u00e9rarchis\u00e9es pour l&#8217;attribution des droits en fonction du contexte de production et de l&#8217;objectif d&#8217;utilisation des films. Elle fournit un cadre juridique optimis\u00e9 pour trois sc\u00e9narios diff\u00e9rents : les films destin\u00e9s aux salles de cin\u00e9ma, les \u0153uvres cr\u00e9\u00e9es dans l&#8217;exercice des fonctions pour une production interne, et les films destin\u00e9s \u00e0 la diffusion. Par cons\u00e9quent, lors de la n\u00e9gociation de contrats relatifs aux droits des films ou lors d&#8217;op\u00e9rations de fusion et acquisition, il est essentiel de d\u00e9terminer d&#8217;abord \u00e0 quelle cat\u00e9gorie appartient l&#8217;\u0153uvre concern\u00e9e, ce qui constitue le point de d\u00e9part de toute analyse.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Duree_de_protection_du_droit_d%E2%80%99auteur_les_limites_temporelles_des_droits_en_vigueur\"><\/span>Dur\u00e9e de protection du droit d&#8217;auteur : les limites temporelles des droits en vigueur<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Le droit d&#8217;auteur n&#8217;est pas un droit qui perdure ind\u00e9finiment, mais est soumis \u00e0 une p\u00e9riode de protection d\u00e9finie par la loi. Une fois cette p\u00e9riode expir\u00e9e, l&#8217;\u0153uvre entre dans le domaine public et peut, en principe, \u00eatre utilis\u00e9e librement par quiconque.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Principes_de_la_duree_de_protection\"><\/span>Principes de la dur\u00e9e de protection<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Le principe g\u00e9n\u00e9ral de la dur\u00e9e de protection du droit d&#8217;auteur, selon la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur (article 51, paragraphe 2), est de &#8220;70 ans apr\u00e8s la mort de l&#8217;auteur&#8221;. Cette p\u00e9riode a \u00e9t\u00e9 \u00e9tendue de 50 \u00e0 70 ans suite \u00e0 une r\u00e9forme l\u00e9gislative entr\u00e9e en vigueur le 30 d\u00e9cembre 2018. Cependant, les droits des \u0153uvres dont la p\u00e9riode de protection avait d\u00e9j\u00e0 expir\u00e9 au moment de l&#8217;entr\u00e9e en vigueur de cette r\u00e9forme ne sont pas r\u00e9tablis.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Exceptions_au_principe\"><\/span>Exceptions au principe<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Plusieurs exceptions importantes existent au principe des &#8220;70 ans apr\u00e8s la mort&#8221;, en fonction du type d&#8217;\u0153uvre.<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li>\u0152uvres de collaboration : pour les \u0153uvres cr\u00e9\u00e9es par plusieurs auteurs, la p\u00e9riode de protection est de 70 ans \u00e0 compter de la mort du dernier auteur d\u00e9c\u00e9d\u00e9 (loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur, article 51, paragraphe 2).<\/li>\n\n\n\n<li>\u0152uvres anonymes ou sous pseudonyme : les \u0153uvres dont l&#8217;auteur est inconnu ou qui ont \u00e9t\u00e9 publi\u00e9es sous un pseudonyme sont prot\u00e9g\u00e9es pendant 70 ans apr\u00e8s leur publication. Toutefois, si l&#8217;identit\u00e9 r\u00e9elle de l&#8217;auteur est r\u00e9v\u00e9l\u00e9e avant l&#8217;expiration de cette p\u00e9riode, la r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale s&#8217;applique et la protection dure 70 ans apr\u00e8s la mort de l&#8217;auteur (loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur, article 52).<\/li>\n\n\n\n<li>\u0152uvres publi\u00e9es au nom d&#8217;une organisation : les \u0153uvres publi\u00e9es au nom d&#8217;une personne morale, telles que les \u0153uvres cr\u00e9\u00e9es dans le cadre d&#8217;un emploi, sont prot\u00e9g\u00e9es pendant 70 ans apr\u00e8s leur publication (loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur, article 53).<\/li>\n\n\n\n<li>\u0152uvres cin\u00e9matographiques : les \u0153uvres cin\u00e9matographiques sont \u00e9galement prot\u00e9g\u00e9es pendant 70 ans apr\u00e8s leur publication, comme les \u0153uvres publi\u00e9es au nom d&#8217;une organisation (loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur, article 54).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Pour calculer la dur\u00e9e de protection, on se base sur l&#8217;article 57 de la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur, qui stipule que le calcul commence le 1er janvier de l&#8217;ann\u00e9e suivant la mort de l&#8217;auteur ou la publication de l&#8217;\u0153uvre. Par exemple, si un auteur meurt en 2020, la p\u00e9riode de protection commence le 1er janvier 2021 et expire le 31 d\u00e9cembre 2090.<\/p>\n\n\n\n<p>Le tableau suivant r\u00e9sume les principales p\u00e9riodes de protection selon la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><thead><tr><td>Type d&#8217;\u0153uvre<\/td><td>Point de d\u00e9part de la p\u00e9riode de protection<\/td><td>Dur\u00e9e de protection<\/td><td>Article correspondant<\/td><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>\u0152uvre individuelle (principe g\u00e9n\u00e9ral)<\/td><td>Mort de l&#8217;auteur<\/td><td>70 ans<\/td><td>Article 51<\/td><\/tr><tr><td>\u0152uvre de collaboration<\/td><td>Mort du dernier auteur d\u00e9c\u00e9d\u00e9<\/td><td>70 ans<\/td><td>Article 51<\/td><\/tr><tr><td>\u0152uvre anonyme ou sous pseudonyme<\/td><td>Publication de l&#8217;\u0153uvre<\/td><td>70 ans<\/td><td>Article 52<\/td><\/tr><tr><td>\u0152uvre publi\u00e9e au nom d&#8217;une organisation<\/td><td>Publication de l&#8217;\u0153uvre<\/td><td>70 ans<\/td><td>Article 53<\/td><\/tr><tr><td>\u0152uvre cin\u00e9matographique<\/td><td>Publication de l&#8217;\u0153uvre<\/td><td>70 ans<\/td><td>Article 54<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Ainsi, il est important de noter que le point de d\u00e9part de la p\u00e9riode de protection est la &#8220;mort de l&#8217;auteur&#8221; pour les \u0153uvres individuelles, tandis que pour les \u0153uvres publi\u00e9es au nom d&#8217;une entit\u00e9 juridique ou pour les \u0153uvres cin\u00e9matographiques, o\u00f9 l&#8217;entit\u00e9 juridique est souvent le titulaire des droits, le point de d\u00e9part est la &#8220;publication&#8221;, un fait objectif. Comme les personnes morales ne meurent pas au sens naturel du terme, fixer le point de d\u00e9part \u00e0 la publication permet de donner clart\u00e9 et pr\u00e9visibilit\u00e9 \u00e0 la dur\u00e9e des droits. Cela constitue une conception rationnelle pour assurer la stabilit\u00e9 de la gestion et des transactions des droits de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle, tels que les droits d&#8217;auteur. Par cons\u00e9quent, lors de la gestion de leur portefeuille de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle, il est essentiel pour les entreprises d&#8217;analyser pr\u00e9cis\u00e9ment la nature de chaque actif et de d\u00e9terminer individuellement quelle r\u00e8gle de dur\u00e9e de protection s&#8217;applique.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Resume\"><\/span>R\u00e9sum\u00e9<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Comme expliqu\u00e9 dans cet article, la loi japonaise sur le droit d&#8217;auteur (Japanese Copyright Law) pr\u00e9sente des dispositions caract\u00e9ristiques, notamment dans les activit\u00e9s cr\u00e9atives impliquant plusieurs parties. Le principe strict du &#8220;consentement de tous&#8221; requis pour l&#8217;exercice des droits sur les \u0153uvres en co-propri\u00e9t\u00e9 et le cadre juridique particulier attribuant les droits d&#8217;auteur des films principalement \u00e0 leur producteur en sont des exemples embl\u00e9matiques. Ces dispositions visent \u00e0 \u00e9quilibrer la protection des droits des cr\u00e9ateurs et le d\u00e9veloppement de l&#8217;industrie, mais leur complexit\u00e9 exige une approche prudente. Comprendre ces r\u00e8gles ne se limite pas \u00e0 \u00e9viter les risques juridiques, mais est \u00e9galement une exigence strat\u00e9gique essentielle pour maximiser la valeur commerciale dans le march\u00e9 des contenus au Japon.<\/p>\n\n\n\n<p>Le cabinet d&#8217;avocats Monolith poss\u00e8de une riche exp\u00e9rience pratique dans la gestion de probl\u00e9matiques complexes de droit d&#8217;auteur, telles que celles trait\u00e9es dans cet article, pour une client\u00e8le vari\u00e9e, tant nationale qu&#8217;internationale. Nous avons fourni une gamme \u00e9tendue de services juridiques, y compris la r\u00e9daction de contrats de co-production, la due diligence en propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle lors de fusions et acquisitions d&#8217;entreprises m\u00e9diatiques, et la r\u00e9solution de litiges li\u00e9s \u00e0 la violation du droit d&#8217;auteur. Notre cabinet compte plusieurs membres qualifi\u00e9s en droit \u00e9tranger et anglophones, combinant une connaissance approfondie du droit japonais et une compr\u00e9hension des pratiques commerciales internationales. Gr\u00e2ce \u00e0 cette force unique, nous sommes en mesure d&#8217;offrir \u00e0 nos clients un soutien juridique clair et efficace. Si vous avez des questions concernant le droit d&#8217;auteur au Japon, n&#8217;h\u00e9sitez pas \u00e0 contacter notre cabinet.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L&#8217;industrie du contenu au Japon, qui englobe des domaines aussi vari\u00e9s que le cin\u00e9ma, l&#8217;animation, la musique et la litt\u00e9rature, jouit d&#8217;une reconnaissance mondiale pour sa qualit\u00e9.  [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":32,"featured_media":73525,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[24,88],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/73524"}],"collection":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/32"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=73524"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/73524\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":73628,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/73524\/revisions\/73628"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/73525"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=73524"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=73524"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/monolith.law\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=73524"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}