Punti da notare riguardo alle espressioni pubblicitarie per cosmetici e alimenti salutari
Nella gestione dei media rivolti alle donne, può capitare di presentare specifici cosmetici o alimenti salutistici all’interno degli articoli.
Si tratta di fornire informazioni sulle caratteristiche di ciascun prodotto e sui motivi per cui lo raccomandiamo, ma bisogna fare attenzione perché, a seconda del contenuto, potrebbe essere in contrasto con la legge.
Esistono diverse leggi che regolamentano la pubblicità nel settore della bellezza e della medicina, tra cui la ‘Legge Giapponese sui Farmaci e Dispositivi Medici’ e la ‘Legge Giapponese sulla Presentazione dei Premi’.
In questo articolo, spiegheremo in dettaglio su cosa bisogna prestare attenzione quando si esprime pubblicità per cosmetici o alimenti salutistici.
Affidabilità del sito ufficiale
Quando si presentano cosmetici o alimenti salutari, è comune scrivere basandosi sul sito ufficiale del prodotto. Si potrebbe pensare che non ci siano problemi se si utilizzano le informazioni fornite dal venditore, ma a volte queste informazioni possono essere illegali o inappropriate.
I farmaci e i prodotti farmaceutici non medicinali sono venduti con l’autorizzazione alla produzione e alla vendita, e la PMDA (Agenzia Giapponese per i Prodotti Farmaceutici e Medici) controlla l’efficacia e la sicurezza del prodotto, mentre il Ministero della Salute, del Lavoro e delle Politiche Sociali giapponese controlla il metodo di produzione e il sistema di gestione del prodotto. Tuttavia, le informazioni riportate sul sito ufficiale non sono incluse in questi controlli, e non esiste un prodotto che abbia ricevuto un’autorizzazione dal governo. Pertanto, non c’è garanzia sull’affidabilità delle informazioni.
Allora, dove si trova il criterio per giudicare l’espressione pubblicitaria? È dettagliatamente regolamentato dalla legge giapponese sui dispositivi farmaceutici e medici.
Regole secondo la Legge Giapponese sui Farmaci e Dispositivi Medici (薬機法)
I prodotti per la cura della pelle sono generalmente classificati come “farmaci”, “prodotti farmaceutici non medicinali” o “cosmetici” secondo la Legge Giapponese sui Farmaci e Dispositivi Medici.
- Farmaci: prodotti approvati dal Ministero della Salute, del Lavoro e del Welfare giapponese per il trattamento o la prevenzione delle malattie
- Prodotti farmaceutici non medicinali: prodotti non utilizzati attivamente per il trattamento, ma per scopi estetici come la prevenzione dell’alitosi, del cattivo odore corporeo o della caduta dei capelli
- Cosmetici: prodotti utilizzati per pulire, abbellire, migliorare l’attrattiva e promuovere la salute del corpo umano
In termini di efficacia, l’ordine è:
Farmaci > Prodotti farmaceutici non medicinali > Cosmetici
A causa della loro forte efficacia, l’uso dei farmaci richiede spesso la guida e il consiglio di esperti come medici e farmacisti.
Divieto di espressioni relative all’effetto di cura o prevenzione delle malattie
A differenza dei farmaci, per i prodotti farmaceutici non medicinali e i cosmetici, la Legge Giapponese sui Farmaci e Dispositivi Medici proibisce la pubblicità o l’indicazione dell’effetto di cura o prevenzione delle malattie. Ecco alcuni esempi di espressioni illegali:
- “Questo integratore è efficace contro il cancro”
- “Se applichi questa crema sulla zona interessata, puoi prevenire le malattie della pelle”
- “Queste gocce per gli occhi sono efficaci nel trattamento del glaucoma”
Se si utilizzano espressioni che indicano direttamente l’effetto su una malattia, si rientra nella categoria di “pubblicità falsa o esagerata” regolamentata dalla Legge Giapponese sui Farmaci e Dispositivi Medici. Questo può comportare una pena detentiva fino a due anni o una multa fino a 2 milioni di yen (o entrambe).
Divieto di espressioni volte a migliorare o potenziare le funzioni generali
Inoltre, sono proibite anche le espressioni volte a migliorare o potenziare le funzioni generali del corpo. In altre parole, espressioni che indicano un miglioramento delle funzioni corporee. Ad esempio:
- Se bevi questa bevanda nutrizionale, ti riprenderai immediatamente dalla stanchezza
- Se prendi questa medicina tradizionale cinese, la tua energia si ripristinerà
- Se applichi questa crema medicinale, puoi prevenire l’invecchiamento
Altre espressioni come “aumento della forza fisica”, “prevenzione dell’invecchiamento”, “miglioramento delle capacità di apprendimento”, “aumento del metabolismo”, “purificazione del sangue”, “miglioramento della costituzione per prevenire il raffreddore”, “miglioramento della funzione epatica”, “attivazione delle cellule” sono anche proibite.
Soggetti regolamentati dalla Legge Giapponese sui Farmaci e Dispositivi Medici
I soggetti regolamentati dalla Legge Giapponese sui Farmaci e Dispositivi Medici includono “la pubblicità dei prodotti attraverso la televisione, la radio, i giornali, le riviste, Internet, ecc.” e menzionano i media. Inoltre, è importante notare che le recensioni, cioè condividere le proprie esperienze di utilizzo o i commenti degli utenti sui prodotti o servizi, sono considerate una forma di pubblicità.
Sia i cosmetici che gli alimenti salutistici sono soggetti alla regolamentazione della Legge Giapponese sui Farmaci e Dispositivi Medici, quindi è necessario fare attenzione a non violare la legge con le espressioni pubblicitarie.
Criteri per la pubblicità dei cosmetici
I cosmetici si dividono in due categorie:
- Cosmetici medicinali corrispondenti ai prodotti farmaceutici non soggetti a prescrizione medica
- Cosmetici
Definizione di cosmetici medicinali e espressioni consentite
I cosmetici medicinali contengono ingredienti attivi definiti dal Ministero della Salute Giapponese e sono etichettati come prodotti farmaceutici non soggetti a prescrizione medica. Sono anche registrati nel database della Federazione delle Associazioni Farmaceutiche Giapponesi.
Le espressioni consentite per i cosmetici medicinali sono elencate nella pagina seguente del Ministero della Salute Giapponese:
Prevenire irritazioni cutanee, pelle grassa, prevenire tagli da rasoio, prevenire macchie e lentiggini causate dal sole, arrossamenti dopo l’esposizione al sole o alla neve, tonificare la pelle, pulire la pelle, equilibrare la pelle, mantenere la pelle sana, idratare la pelle, proteggere la pelle, prevenire la secchezza della pelle
https://www.mhlw.go.jp/bunya/iyakuhin/ippanyou/pdf/shikent.pdf[ja]
Ad esempio, per “lozioni, creme, emulsioni, oli per il trucco, maschere”, sono consentite le espressioni sopra menzionate.
Definizione di cosmetici e espressioni consentite
Nel caso dei cosmetici, a differenza dei cosmetici medicinali, non è necessaria l’autorizzazione del governo per la produzione. Poiché non rientrano nemmeno nella categoria dei prodotti farmaceutici non soggetti a prescrizione medica, si prega di notare che non è possibile utilizzare le espressioni consentite per i cosmetici medicinali.
Le espressioni consentite per i cosmetici sono, ad esempio, le seguenti:
(1) Mantenere il cuoio capelluto e i capelli in condizioni normali.
(2) Ridurre l’odore sgradevole di capelli e cuoio capelluto con il profumo.
(3) Mantenere il cuoio capelluto e i capelli sani
https://www.mhlw.go.jp/file/06-Seisakujouhou-11120000-Iyakushokuhinkyoku/kesyouhin_hanni_20111.pdf[ja]
Nella pagina del Ministero della Salute Giapponese sopra menzionata, sono elencate 56 espressioni che possono essere utilizzate come effetti e benefici dei cosmetici. Si prega di notare che nei cosmetici non è possibile utilizzare espressioni diverse da queste 56.
Criteri per la denominazione degli ingredienti nei cosmetici
Quando si presenta un prodotto cosmetico, può essere necessario introdurre gli ingredienti utilizzati. Per quanto riguarda la denominazione degli ingredienti, la Federazione Giapponese dell’Industria Cosmetica (Japanese Cosmetic Industry Federation) ha pubblicato una lista dei nomi degli ingredienti nei cosmetici.
Offrono anche linee guida per la pubblicità corretta dei cosmetici e altri prodotti, quindi sarebbe utile fare riferimento anche a queste.
Metodo di verifica del sito ufficiale
Esiste un metodo per verificare se il contenuto del sito ufficiale è corretto. Il punto chiave è “se segue le regole stabilite dalle autorità pubbliche”. Nel caso di alimenti salutari, è possibile verificare sul sito web dell’Agenzia per i Consumatori giapponese.
A seconda della classificazione degli alimenti, come alimenti funzionali, alimenti per la salute specifici e alimenti funzionali nutrizionali, le regole da seguire sono diverse, quindi diamo un’occhiata a ciascuna di esse.
Caso di alimenti funzionali
Per quanto riguarda gli alimenti funzionali, si consiglia di fare riferimento alla seguente pagina dell’Agenzia per i Consumatori giapponese. È disponibile un database chiamato “Ricerca di alimenti funzionali”.
Ad esempio, se si cerca “Hialo Moisture 240” per nome del prodotto, apparirà la seguente sezione “Funzionalità da visualizzare”.
Questo prodotto contiene acido ialuronico Na. Si ritiene che l’acido ialuronico Na aiuti a mantenere l’umidità della pelle e ad alleviare la secchezza.
https://www.caa.go.jp/policies/policy/food_labeling/foods_with_function_claims/[ja]
Gli alimenti funzionali sono ammessi per la registrazione se l’operatore notifica al governo, ma non hanno ottenuto l’approvazione dell’Agenzia per i Consumatori giapponese o del Ministero della Salute, del Lavoro e del Welfare. Tuttavia, poiché la funzionalità è visualizzata sulla base di prove scientifiche e sotto la responsabilità dell’operatore, la credibilità della descrizione è alta. Pertanto, è improbabile che l’uso del sito ufficiale risulti in pubblicità esagerata.
Caso di alimenti per la salute specifici
Per quanto riguarda gli alimenti per la salute specifici, si prega di fare riferimento alla seguente pagina dell’Agenzia per i Consumatori giapponese.
Ad esempio, nel caso di “Meiji Bulgaria Yogurt CaLB81” della Meiji Co., Ltd., è scritto come segue.
Con l’azione dei lattobacilli, equilibra i batteri intestinali e mantiene una buona condizione dello stomaco.
https://www.caa.go.jp/policies/policy/food_labeling/health_promotion/index.html#m02[ja]
Poiché ha ottenuto l’approvazione dell’Agenzia per i Consumatori giapponese dopo l’esame del governo, non ci sono problemi con questo contenuto.
Caso di alimenti funzionali nutrizionali
Per quanto riguarda gli alimenti funzionali nutrizionali, è possibile visualizzare la funzione degli ingredienti nutrizionali per i quali sono stati stabiliti gli standard. Si prega di fare riferimento alla seguente pagina dell’Agenzia per i Consumatori giapponese.
Ad esempio, nel caso dell’ingrediente zinco, è scritto come segue.
Lo zinco è un nutriente necessario per mantenere il gusto normale. Lo zinco è un nutriente che aiuta a mantenere la salute della pelle e delle mucose. Lo zinco è un nutriente che contribuisce al mantenimento della salute intervenendo nel metabolismo delle proteine e degli acidi nucleici.
https://www.caa.go.jp/policies/policy/food_labeling/health_promotion/pdf/food_labeling_cms206_20200401_01.pdf[ja]
Se si utilizza l’espressione descritta qui, è molto improbabile che si violi la legge sulla pubblicità commerciale o la legge sui farmaci e i dispositivi medici.
Abbiamo introdotto gli standard di visualizzazione pubblicitaria per tre tipi di alimenti: alimenti funzionali, alimenti per la salute specifici e alimenti funzionali nutrizionali. Tutti sono contenuti sul sito web dell’Agenzia per i Consumatori giapponese, quindi è improbabile che diventino una visualizzazione illegale.
Tuttavia, se si desidera cambiare un po’ l’espressione quando si descrive sui propri media, è necessario fare attenzione.
Riassunto
Quando si presentano cosmetici o alimenti salutari nei media, è necessario prestare attenzione alle restrizioni legali, come la ‘Legge Giapponese sui Farmaci e Dispositivi Medici’. Espressioni relative al trattamento o alla prevenzione delle malattie, o espressioni volte a migliorare o potenziare le funzioni generali, potrebbero essere illegali.
Per prodotti non farmaceutici come cosmetici, alimenti funzionali, alimenti per la salute specifici, alimenti funzionali nutrizionali, ecc., ci sono standard pubblicati sul sito web dell’Agenzia per i Servizi al Consumatore Giapponese e del Ministero della Salute, Lavoro e Welfare Giapponese, che indicano ciò che può essere scritto senza problemi. Si prega di fare attenzione a rispettare questi standard.
La valutazione di tali espressioni pubblicitarie può essere difficile, quindi si consiglia di consultare un avvocato con una vasta conoscenza ed esperienza.
Category: General Corporate