MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Dni powszednie 10:00-18:00 JST [English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

General Corporate

Uwagi dotyczące reklamowania kosmetyków i suplementów diety

General Corporate

Uwagi dotyczące reklamowania kosmetyków i suplementów diety

Podczas prowadzenia mediów skierowanych do kobiet, może zdarzyć się, że w artykułach przedstawiamy konkretne kosmetyki czy produkty zdrowotne.

Informacje takie jak cechy każdego produktu czy powody, dla których go polecamy, będą zawarte, ale zależnie od treści, mogą one naruszać prawo, dlatego konieczne jest zachowanie ostrożności przy ich opisywaniu.

Istnieje kilka praw regulujących reklamy związane z urodą i medycyną, takie jak Japońskie Prawo o Urządzeniach Farmaceutycznych i Medycznych (薬機法) czy Japońskie Prawo o Wyświetlaniu Nagród (景品表示法).

W tym artykule szczegółowo wyjaśniamy, na co należy zwrócić uwagę podczas reklamowania kosmetyków i produktów zdrowotnych.

Wiarygodność oficjalnej strony internetowej

W przypadku przedstawiania kosmetyków czy suplementów diety, często piszemy opierając się na informacjach z oficjalnej strony produktu. Uważamy, że jeśli treść pochodzi od sprzedawcy, nie ma problemu. Jednakże, czasami ta treść może być nielegalna lub niewłaściwa.

Leki i produkty lecznicze są sprzedawane po uzyskaniu pozwolenia na produkcję i sprzedaż. PMDA (Japońska Niezależna Agencja ds. Leków i Urządzeń Medycznych) sprawdza skuteczność i bezpieczeństwo produktu, podczas gdy Ministerstwo Zdrowia, Pracy i Opieki Społecznej sprawdza metody produkcji i system zarządzania. Treść zawarta na oficjalnej stronie internetowej nie jest uwzględniana w tych badaniach, a nie istnieje coś takiego jak certyfikacja od państwa. Nie ma gwarancji co do wiarygodności treści.

Więc gdzie znajdują się kryteria dla wyrażeń reklamowych? Są one szczegółowo określone w prawie o medycynie i urządzeniach medycznych (Japońskie Prawo Farmaceutyczne i Medyczne).

Zasady według Japońskiej Ustawy o Farmaceutach i Urządzeniach Medycznych

Ogólnie rzecz biorąc, produkty do pielęgnacji skóry są klasyfikowane według Japońskiej Ustawy o Farmaceutach i Urządzeniach Medycznych jako “leki”, “produkty farmaceutyczne innej niż leki” lub “kosmetyki”.

  • Leki: produkty, które są zatwierdzone przez Ministerstwo Zdrowia, Pracy i Opieki Społecznej do leczenia lub zapobiegania chorobom.
  • Produkty farmaceutyczne innej niż leki: produkty, które nie są aktywnie stosowane w leczeniu, ale są używane do celów kosmetycznych, takich jak zapobieganie nieprzyjemnemu zapachowi z ust, ciała lub wypadaniu włosów.
  • Kosmetyki: produkty używane do utrzymania czystości ciała, poprawy urody, zwiększenia atrakcyjności i promowania zdrowia.

Pod względem siły działania, hierarchia jest następująca:

Leki > Produkty farmaceutyczne innej niż leki > Kosmetyki

Im silniejsze działanie, tym częściej konieczne jest skonsultowanie się z lekarzem lub farmaceutą przed użyciem leku.

Zakaz wyrażeń dotyczących leczenia lub zapobiegania chorobom

W przeciwieństwie do leków, w przypadku produktów farmaceutycznych innej niż leki i kosmetyków, Japońska Ustawa o Farmaceutach i Urządzeniach Medycznych zabrania reklamowania lub oznaczania ich jako środków leczniczych lub zapobiegających chorobom. Przykłady nielegalnych wyrażeń to:

  • “Ten suplement diety działa na raka”
  • “Jeśli nałożysz ten krem na chorą część skóry, zapobiegniesz chorobom skóry”
  • “Te krople do oczu są skuteczne w leczeniu jaskry”

Użycie bezpośrednich wyrażeń wskazujących na skuteczność wobec chorób kwalifikuje się jako “fałszywe lub przesadzone reklamy”, które są regulowane przez Japońską Ustawę o Farmaceutach i Urządzeniach Medycznych. Kara za to przestępstwo to do dwóch lat więzienia, grzywna do 2 milionów jenów (lub obie kary na raz).

Zakaz wyrażeń mających na celu ogólne zwiększenie lub poprawę funkcji

Zakazane są również wyrażenia mające na celu ogólne zwiększenie lub poprawę funkcji organizmu. Mówiąc prosto, chodzi o wyrażenia sugerujące poprawę funkcji organizmu. Na przykład:

  • Jeśli wypijesz ten napój energetyczny, natychmiast odzyskasz energię
  • Jeśli weźmiesz ten lek ziołowy, odzyskasz siłę
  • Jeśli nałożysz ten lekowy krem, możesz zapobiec starzeniu się

Inne wyrażenia, takie jak “zwiększenie siły”, “zapobieganie starzeniu”, “poprawa zdolności uczenia się”, “zwiększenie metabolizmu”, “oczyszczanie krwi”, “poprawa odporności na przeziębienia”, “poprawa funkcji wątroby”, “aktywacja komórek” są również zabronione.

Podmioty regulowane przez Japońską Ustawę o Farmaceutach i Urządzeniach Medycznych

Podmioty regulowane przez Japońską Ustawę o Farmaceutach i Urządzeniach Medycznych obejmują “reklamy produktów za pośrednictwem telewizji, radia, gazet, czasopism, Internetu itp.” oraz opisy dotyczące mediów. Ponadto, konieczne jest zachowanie ostrożności, ponieważ tzw. opinie użytkowników, które przekazują własne doświadczenia z użytkowania produktu lub komentarze od stałych użytkowników, są również uważane za formę reklamy.

Zarówno kosmetyki, jak i produkty zdrowotne są regulowane przez Japońską Ustawę o Farmaceutach i Urządzeniach Medycznych, dlatego konieczne jest zachowanie ostrożności, aby wyrażenia reklamowe nie naruszały prawa.

Standardy reklamowania kosmetyków

Kosmetyki dzielą się na dwie kategorie:

  • Kosmetyki lecznicze, które spełniają kryteria japońskiego “Produktów farmaceutycznych dostępnych bez recepty”
  • Kosmetyki

Definicja kosmetyków leczniczych i dozwolone wyrażenia

Kosmetyki lecznicze zawierają składniki aktywne zdefiniowane przez Japońskie Ministerstwo Zdrowia, Pracy i Opieki Społecznej (MHLW) i są oznaczone jako “Produkty farmaceutyczne dostępne bez recepty”. Są również zarejestrowane w bazie danych Japońskiego Związku Producentów Farmaceutycznych.

Dozwolone wyrażenia dla kosmetyków leczniczych są wymienione na poniższej stronie MHLW:

Zapobieganie podrażnieniom skóry, skórze podatnej na podrażnienia, potówce, odmrożeniom, pęknięciom, szorstkości skóry, trądzikowi, skórze tłustej, podrażnieniom po goleniu, plamom i piegom spowodowanym przez oparzenia słoneczne, zaczerwienieniu skóry po oparzeniach słonecznych lub mrozie, ujędrnianiu skóry, oczyszczaniu skóry, wygładzaniu skóry, utrzymaniu skóry w dobrym stanie, nawilżaniu skóry, ochronie skóry, zapobieganiu wysuszeniu skóry.

https://www.mhlw.go.jp/bunya/iyakuhin/ippanyou/pdf/shikent.pdf[ja]

Na przykład, dla “toników, kremów, emulsji, olejków kosmetycznych, masek” dozwolone są powyższe wyrażenia.

Definicja kosmetyków i dozwolone wyrażenia

W przypadku kosmetyków, w przeciwieństwie do kosmetyków leczniczych, nie jest wymagane zezwolenie na produkcję od rządu. Ponieważ nie spełniają one kryteriów “Produktów farmaceutycznych dostępnych bez recepty”, nie można używać wyrażeń dozwolonych dla kosmetyków leczniczych. Proszę o to pamiętać.

Dozwolone wyrażenia dla kosmetyków to na przykład:

(1) Utrzymanie skóry głowy i włosów w normalnym stanie.

(2) Zmniejszanie nieprzyjemnego zapachu skóry głowy i włosów za pomocą zapachu.

(3) Utrzymanie skóry głowy i włosów w dobrym stanie

https://www.mhlw.go.jp/file/06-Seisakujouhou-11120000-Iyakushokuhinkyoku/kesyouhin_hanni_20111.pdf[ja]

Na powyższej stronie MHLW wymieniono 56 wyrażeń, które mogą być używane jako skuteczność kosmetyków. Proszę zauważyć, że w przypadku kosmetyków nie można używać żadnych innych wyrażeń niż te 56.

Kryteria oceny składników kosmetyków

Podczas prezentowania kosmetyków, może pojawić się konieczność przedstawienia składników, które zostały do nich dodane. W kwestii oznaczania składników, Japońskie Stowarzyszenie Przemysłu Kosmetycznego (Japanese Cosmetic Industry Association) publikuje listę nazw składników kosmetyków.

https://www.jcia.org/user/business/ingredients/namelist

Stowarzyszenie dostarcza również wytyczne dotyczące odpowiedniej reklamy kosmetyków i innych produktów, więc warto się z nimi zapoznać.

Metody weryfikacji oficjalnej strony internetowej

Istnieją metody weryfikacji, czy treść zamieszczona na oficjalnej stronie internetowej jest prawidłowa. Kluczowym punktem jest pytanie, czy “zgodność z zasadami ustalonymi przez oficjalne instytucje”. W przypadku żywności zdrowotnej, można to sprawdzić na stronie internetowej Japońskiej Agencji ds. Konsumentów.

W zależności od klasyfikacji żywności, takiej jak żywność z oznaczeniem funkcji, żywność o określonym przeznaczeniu zdrowotnym i żywność o funkcji odżywczej, zasady, które należy przestrzegać, różnią się, więc przyjrzyjmy się im jedno po drugim.

Przypadek żywności z oznaczeniem funkcji

W przypadku żywności z oznaczeniem funkcji, warto odwiedzić poniższą stronę Japońskiej Agencji ds. Konsumentów. Można skorzystać z bazy danych “Wyszukiwanie żywności z oznaczeniem funkcji”.

Na przykład, w przypadku Hyalo Moisture 240, jeśli wyszukasz go po nazwie produktu, pojawi się w sekcji “Funkcja, którą chcesz wyświetlić”, jak poniżej.

Ten produkt zawiera kwas hialuronowy Na. Zostało zgłoszone, że kwas hialuronowy Na pomaga w utrzymaniu wilgotności skóry i łagodzi suchość.

https://www.caa.go.jp/policies/policy/food_labeling/foods_with_function_claims/[ja]

Żywność z oznaczeniem funkcji jest dozwolona do opisu, jeśli przedsiębiorca zgłosi to do państwa, ale nie otrzymuje zatwierdzenia od Japońskiej Agencji ds. Konsumentów ani Ministerstwa Zdrowia, Pracy i Opieki Społecznej. Jednakże, ponieważ wyświetlają funkcję na podstawie dowodów naukowych i na własną odpowiedzialność, wiarygodność opisu jest wysoka. Dlatego ryzyko, że oficjalna strona internetowa będzie używać przesadnej reklamy, jest niskie.

Przypadek żywności o określonym przeznaczeniu zdrowotnym

W przypadku żywności o określonym przeznaczeniu zdrowotnym, proszę odwiedzić poniższą stronę Japońskiej Agencji ds. Konsumentów.

Na przykład, w przypadku “Meiji Bulgaria Yogurt CaLB81” firmy Meiji, opis jest jak poniżej.

Działanie bakterii mlekowych pomaga w utrzymaniu równowagi bakterii jelitowych i utrzymaniu dobrego stanu brzucha.

https://www.caa.go.jp/policies/policy/food_labeling/health_promotion/index.html#m02[ja]


Ponieważ uzyskało zezwolenie od Japońskiej Agencji ds. Konsumentów po przeprowadzeniu przeglądu przez państwo, nie ma problemu z wyświetlaniem tej treści.

Przypadek żywności o funkcji odżywczej

W przypadku żywności o funkcji odżywczej, można wyświetlać funkcje składników odżywczych, dla których ustalono standardy. Proszę odwiedzić poniższą stronę Japońskiej Agencji ds. Konsumentów.

Na przykład, w przypadku składnika o nazwie cynk, opis jest jak poniżej.

Cynk jest składnikiem odżywczym niezbędnym do utrzymania normalnego smaku. Cynk jest składnikiem odżywczym, który pomaga utrzymać zdrową skórę i błony śluzowe. Cynk jest składnikiem odżywczym, który pomaga utrzymać zdrowie poprzez udział w metabolizmie białek i kwasów nukleinowych.

https://www.caa.go.jp/policies/policy/food_labeling/health_promotion/pdf/food_labeling_cms206_20200401_01.pdf[ja]

Jeśli wyrażenie jest zgodne z tym opisanym tutaj, prawie nie ma ryzyka naruszenia Prawa o reklamie krajobrazu lub Prawa o urządzeniach farmaceutycznych.

Przedstawiliśmy standardy wyświetlania reklam dla trzech rodzajów żywności: żywności z oznaczeniem funkcji, żywności o określonym przeznaczeniu zdrowotnym i żywności o funkcji odżywczej. Wszystkie są opisane na stronie internetowej Japońskiej Agencji ds. Konsumentów, więc prawdopodobieństwo, że staną się nielegalnym wyświetlaniem, jest niskie.

Jednakże, jeśli chcesz nieco zmienić wyrażenie, gdy zamieszczasz je na swoim medium, musisz być ostrożny.

Podsumowanie

Podczas prezentowania kosmetyków i suplementów diety w mediach, należy zwrócić uwagę na przestrzeganie przepisów prawa, takich jak Japońska Ustawa o Urządzeniach Medycznych i Farmaceutycznych. Wyrażenia dotyczące leczenia lub zapobiegania chorobom, a także wyrażenia mające na celu ogólne zwiększenie lub poprawę funkcji, mogą być niezgodne z prawem.

W przypadku kosmetyków niebędących lekami, żywności o określonym oznaczeniu funkcji, żywności o specjalnym przeznaczeniu zdrowotnym, żywności o funkcji odżywczej, itp., normy, które można bezpiecznie stosować, są publikowane na stronach internetowych Japońskiego Urzędu ds. Konsumentów i Ministerstwa Zdrowia, Pracy i Opieki Społecznej, więc proszę o ich przestrzeganie.

Ocena takich wyrażeń reklamowych jest trudna, dlatego zalecamy skonsultowanie się z doświadczonym prawnikiem, który posiada bogatą wiedzę na ten temat.

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Wróć do góry