MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Будни 10:00-18:00 JST [English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

General Corporate

Определение авторства в японском авторском праве: основные принципы и исключения для бизнеса

General Corporate

Определение авторства в японском авторском праве: основные принципы и исключения для бизнеса

В японском авторском праве (Japanese Copyright Law) вопрос “Кто является автором?” является крайне важной отправной точкой для всех правоотношений. В отличие от патентного права или права на товарные знаки, авторское право возникает автоматически в момент создания произведения, без необходимости какой-либо регистрации. Этот принцип, известный как “принцип неформальности”, быстро защищает права создателя, но в то же время включает в себя риск неопределенности принадлежности прав, особенно в корпоративной деятельности. В принципе, автором произведения является физическое лицо, которое его создало, однако на практике в бизнесе часто встречаются ситуации, когда несколько лиц совместно участвуют в создании произведения, сотрудники создают произведения в рамках своих служебных обязанностей, или, как в случае с фильмами, существуют крупномасштабные проекты с участием множества специалистов. Чтобы справиться с такими сложными ситуациями, японское авторское право предусматривает несколько важных исключений и специальных правил, дополняющих основные принципы. Точное понимание и адекватное управление этими правилами являются необходимыми для того, чтобы компании могли надежно защищать свою интеллектуальную собственность и предотвращать возможные споры в будущем. В данной статье мы сначала рассмотрим основные принципы определения авторства, а затем подробно и с профессиональной точки зрения обсудим такие исключения, как совместное авторство, служебные произведения и произведения кино, которые имеют особое значение в корпоративной юридической практике, ссылаясь на конкретные законы и судебные прецеденты.

Основной принцип: Кто является автором по законодательству Японии

Японское законодательство об авторском праве определяет автора как “лицо, создающее произведение”. Это неизменный принцип, четко изложенный в статье 2, пункт 1, подпункт 2 японского закона об авторском праве. Под “создающим произведение” понимается физическое лицо, осуществляющее конкретную творческую деятельность. Следовательно, лица, просто предоставившие финансирование, предложившие идею для создания или давшие общие указания в качестве менеджера, не признаются авторами согласно этому принципу. Объектом защиты авторского права является исключительно творческое “выражение”, и автором признается лицо, которое самостоятельно воплотило это выражение в материальную форму.

Этот принцип становится еще более значимым благодаря принципу “неформализма”, принятому в японском законодательстве об авторском праве. Согласно статье 17, пункту 2 японского закона об авторском праве, права автора возникают “в момент создания произведения” и не требуют никакой регистрации в государственных органах или специального обозначения для возникновения этих прав. Сочетание этих двух принципов приводит к тому, что в момент создания произведения авторские права автоматически переходят к его создателю в качестве юридического последствия.

Эта система может создавать серьезные риски с точки зрения бизнеса. Рассмотрим, например, случай, когда компания поручает внешнему фрилансеру-дизайнеру разработку логотипа. В момент завершения дизайна, согласно принципам японского закона об авторском праве, авторские права на логотип автоматически принадлежат дизайнеру. Несмотря на то, что компания выплатила вознаграждение, она не становится обладателем авторских прав на логотип, если не заключит отдельный договор о передаче авторских прав. Риск перехода прав возникает не на этапе регистрации, а в самый момент создания произведения. Поэтому для того, чтобы компания могла надежно обеспечить защиту своих интеллектуальных прав, необходимо заранее урегулировать правоотношения через договор до начала творческого процесса, а не полагаться на последующие меры реагирования.

В случае участия нескольких авторов: совместное авторство под японским законодательством

В бизнес-проектах часто встречается ситуация, когда несколько специалистов совместно работают над созданием одного результата. В таких случаях возникает вопрос о том, как обращаться с “совместными произведениями”. Японское законодательство об авторском праве определяет совместное произведение как “произведение, созданное в сотрудничестве двумя или более лицами, чьи вклады не могут быть разделены для индивидуального использования”. В этом определении содержатся два важных условия: во-первых, наличие у нескольких создателей намерения совместно создать единое произведение, и во-вторых, невозможность физического или концептуального разделения вклада каждого в готовое произведение для независимого использования.

Это отличается от “соединенных произведений”, где вклад каждого автора может быть разделен. Например, если несколько авторов написали разные главы и собрали их в одну книгу, каждая глава может быть использована отдельно как независимое произведение, и это будет соединенное произведение. В этом случае каждый автор имеет авторские права на главу, которую он написал. Однако, если два сценариста совместно написали один сценарий, невозможно извлечь вклад только одного из них, и это становится совместным произведением.

Что касается осуществления прав на совместное произведение, японское законодательство об авторском праве устанавливает очень строгие правила. Права автора делятся на “права личности автора”, защищающие духовные интересы, и “авторские права (имущественные права)”, защищающие материальные интересы. В случае совместного произведения для осуществления обоих этих прав требуется согласие всех совместных авторов. В частности, статья 64, пункт 1 японского закона об авторском праве требует согласия всех для осуществления прав личности автора, а статья 65, пункт 2 требует согласия всех для осуществления авторских прав (имущественных прав).

Принцип “согласия всех” применяется не только к лицензированию третьим лицам, но и к случаям, когда один из совладельцев использует произведение самостоятельно. Кроме того, статья 65, пункт 1 японского закона об авторском праве требует, чтобы при передаче своей доли другому лицу или установлении залогового права каждый совладелец получал согласие всех остальных совладельцев.

Этот принцип единогласия, с одной стороны, защищает интересы одного из совместных авторов, но с другой стороны, может привести к серьезному бизнес-риску, а именно к “авторскому тупику” (застойному состоянию). Если хотя бы один из совместных авторов выступит против, любое коммерческое использование произведения, включая лицензирование, продажу, изменение, становится невозможным, и ценная интеллектуальная собственность полностью замораживается. Японское законодательство об авторском праве пытается избежать такой ситуации, запрещая “препятствовать достижению согласия по причинам, противоречащим добросовестности” в отношении прав личности автора (статья 64, пункт 2) и запрещая отказ от согласия “без уважительной причины” в отношении авторских прав (имущественных прав) (статья 65, пункт 3). Однако для того, чтобы определить, что противоречит добросовестности или является уважительной причиной, в конечном итоге приходится полагаться на судебные разбирательства, что требует времени и затрат, и не может считаться практичным бизнес-решением.

Поэтому при начале совместного творческого проекта важно заранее заключить договор между совместными авторами, в котором подробно определены методы осуществления прав, распределение доходов, назначение лица, представляющего права, и механизмы разрешения споров в случае противоречивых мнений. Это является единственной и лучшей стратегией для избежания риска тупика.

ХарактеристикаСовместное произведение в ЯпонииСоединенное произведение
Процесс созданияЕсть общее намерение создать единое произведение, и творческая деятельность осуществляется единообразно.Каждый автор создает произведение независимо, а затем они соединяются вместе.
Возможность разделения вкладаНевозможно разделить вклад каждого для независимого использования.Возможно разделить вклад каждого для независимого использования.
Осуществление правДля использования всего произведения в принципе требуется согласие всех авторов.Каждый автор может самостоятельно осуществлять права на созданную им часть.
Конкретные примерыСценарий, написанный несколькими авторами в сотрудничестве.Сборник эссе разных авторов.

Определение авторства в практике: Презумпция авторства по законодательству Японии

Когда проходит время после создания произведения или когда участников процесса много, доказать, кто является истинным автором, может быть затруднительно. Для облегчения этих практических трудностей, японское законодательство об авторском праве предусматривает положения о “презумпции авторства”. Статья 14 японского закона об авторском праве устанавливает, что “лицо, чье имя или наименование… известно как имя автора и обычно указывается таковым на оригинале произведения или при его представлении публике, предполагается автором данного произведения”.

Это положение представляет собой лишь юридическую “презумпцию”, которую можно опровергнуть контрдоказательствами. То есть, человек, имя которого указано на произведении, считается автором до тех пор, пока не будет доказано обратное. Важным судебным прецедентом, который прояснил юридическую природу и ограничения этой презумпции, является решение Интеллектуального суда высшей инстанции, известное как “Сто избранных случаев авторского права”.

В этом случае ученый, имя которого было указано как “редактор” в серии юридических книг, утверждал, что он является автором данных книг. Поскольку его имя было указано в качестве редактора, презумпция авторства согласно статье 14 японского закона об авторском праве была очевидной. Однако суд подробно рассмотрел реальное участие ученого в проекте. В результате суд пришел к выводу, что деятельность ученого ограничивалась советами и высказыванием мнений, и он не принимал активного участия в таких ключевых аспектах творческой работы, как выбор и расположение судебных решений для редакционного произведения. То есть, его роль фактически сводилась к роли советника, и не могла считаться творческим вкладом, что позволило опровергнуть презумпцию авторства.

Этот судебный прецедент ясно показал, что при определении авторства важен не формальный статус или указание имени, а реальный творческий вклад, “сущность” работы. Для компаний это имеет два важных следствия. Во-первых, лица, указываемые в качестве авторов во внутренних документах, отчетах и других результатах работы, должны быть не просто руководителями проектов или должностными лицами, а людьми, которые действительно внесли творческий вклад. Простое указание автора может привести лишь к юридически недействительной презумпции. Во-вторых, если лицо, ошибочно указанное в качестве автора, заявит о своих правах, доказательство отсутствия у этого лица реального творческого вклада может позволить оспорить его претензии. При разработке политики учета авторских прав в компании крайне важно ориентироваться не на должность или иерархию, а на реальный творческий вклад для обеспечения юридической стабильности.

Важное исключение №1: Произведения, созданные внутри юридического лица

Если бы каждый раз для использования отчётов, чертежей, программного обеспечения, дизайнов и других произведений, создаваемых в ходе корпоративной деятельности, требовалось получать разрешение от сотрудников, которые их создали, это серьёзно затруднило бы бесперебойную работу предприятия. Для решения этой проблемы в законодательстве Японии предусмотрено исключение из общего правила признания авторства, известное как система “служебных произведений”. Согласно статье 15 Закона о авторском праве Японии (Japanese Copyright Law), при определённых условиях не сотрудник, создавший произведение, а юридическое лицо, использующее его, признаётся первоначальным автором.

Для признания произведения служебным необходимо выполнение всех следующих условий, установленных пунктом 1 статьи 15 Закона о авторском праве Японии:

  1. Произведение создано по инициативе юридического лица.
  2. Создано лицом, работающим в данной организации.
  3. Создано в рамках служебных обязанностей.
  4. Опубликовано под именем юридического лица.
  5. На момент создания не существует иного специального соглашения, правил трудового распорядка или иных условий.

Однако, учитывая, что программное обеспечение часто разрабатывается для внутреннего использования и не публикуется, в соответствии с пунктом 2 статьи 15 Закона о авторском праве Японии, требование о публикации под именем юридического лица (четвёртое условие) не является обязательным для компьютерных программ.

УсловиеОбщие произведения (отчёты, дизайны и т.д.)Компьютерные программы
1. Инициатива юридического лицаНеобходимоНеобходимо
2. Создание работником организацииНеобходимоНеобходимо
3. Создание в рамках служебных обязанностейНеобходимоНеобходимо
4. Публикация под именем юридического лицаНеобходимоНе требуется
5. Отсутствие специального соглашенияНеобходимоНеобходимо

Среди этих условий наиболее спорным и часто становящимся предметом судебных разбирательств является вопрос о том, кто входит в категорию “лиц, работающих в организации”. Очевидно, что это включает в себя штатных сотрудников, но вопросы возникают в отношении контрактников, сотрудников, работающих через агентства, или фрилансеров, заключивших договор на выполнение работ.

Ведущим прецедентом по этому вопросу является решение Верховного суда Японии по делу “RGB Adventure” от 11 апреля 2003 года. В этом случае китайский дизайнер, приехавший в Японию по туристической визе, создал дизайн персонажей для японской анимационной компании без формального трудового договора. Верховный суд Японии предложил ориентироваться не на формальные договорные отношения, а на реальные взаимоотношения (теория сущности). В частности, следует учитывать, находился ли работник под руководством и контролем компании и можно ли рассматривать выплаченные деньги как вознаграждение за труд. В данном случае дизайнер работал по указаниям компании и получал фиксированную ежемесячную оплату, что позволило признать наличие реальных отношений руководства и контроля, и утвердить создание служебного произведения.

Это решение Верховного суда стало основой для последующих судебных решений. Например, в “Деле фотографа” (решение Высшего суда по интеллектуальной собственности от 24 декабря 2009 года) было решено, что профессиональный фотограф, обладающий высокой степенью профессионального усмотрения во время съёмки и получающий общие указания от компании, не находился под реальным руководством и контролем, и поэтому создание служебного произведения было отклонено. В то же время, в “Деле о вратах вальхаллы божественной тюрьмы” (решение Высшего суда по интеллектуальной собственности от 25 февраля 2016 года) было признано, что разработчик игры без трудового договора, который отмечал время прихода и ухода с работы с помощью таймкарты и использовал оборудование компании, находился под реальным руководством и контролем, что позволило признать создание служебного произведения.

Из этих судебных решений следует важный вывод: реальная практика управления бизнесом компании, то есть как она сотрудничает с фрилансерами и внешними подрядчиками, имеет юридическое значение для определения принадлежности интеллектуальной собственности. Даже если в договоре указано “внешнее сотрудничество”, но на практике компания строго контролирует рабочее время и место, даёт подробные указания по выполнению работы и платит за время, суд может рассматривать это как реальные отношения руководства и контроля и признать, что авторские права на результаты работы принадлежат компании как служебное произведение. Следовательно, компаниям необходимо стратегически согласовывать содержание договоров и реальные методы управления работой, чтобы управлять рисками непреднамеренного перехода прав.


Важное исключение №2: Авторское право на кинопроизведения в Японии

Кино является синтезом искусств, в создание которого вносят свой творческий вклад множество специалистов, таких как режиссёры, сценаристы, операторы, художники, актёры и музыканты. Если бы все эти участники считались бы совместными авторами и делили авторское право (имущественные права), это могло бы привести к риску “замораживания” авторских прав, что сделало бы коммерческое использование фильмов, такое как дистрибуция и лицензирование, практически невозможным. Чтобы избежать такой ситуации и способствовать здоровому развитию киноиндустрии, требующей значительных инвестиций, японское законодательство об авторском праве устанавливает уникальные правила для авторских прав на кинопроизведения.

Во-первых, статья 16 японского закона об авторском праве определяет “авторов” кинопроизведений как лиц, которые “занимаются производством, режиссурой, съемкой, художественным оформлением и т.д. и творчески вносят вклад в общую форму произведения”. Сюда входят, например, кинорежиссёры и операторы. Эти люди сохраняют за собой неотчуждаемые “личные неимущественные права автора” (право на имя и право на неприкосновенность произведения).

Однако в отношении принадлежности “авторских прав” как имущественных прав, статья 29 японского закона об авторском праве устанавливает решающее исключение. Эта статья определяет, что авторские права на кинопроизведение первоначально принадлежат не авторам (таким как режиссёры), а лицу, “которое имеет инициативу и ответственность за создание кинопроизведения”, то есть “кинопродюсеру”. Под кинопродюсером обычно понимаются киностудии или производственные комитеты, которые финансируют производство фильма и несут за него конечную ответственность.

Эта система является результатом ясной промышленной политики, заложенной в японское законодательство об авторском праве. Она позволяет централизовать имущественные права, необходимые для коммерческого использования, у кинопродюсера, который несет бизнес-риски, тем самым устраняя сложности в обработке прав и обеспечивая гладкое привлечение финансирования и глобальное распространение. Благодаря этому инвесторы могут вкладывать средства в кинопроекты без беспокойства о неопределенности правовых отношений. Оставляя личные неимущественные права у отдельных творцов и централизуя имущественные права у производителя, эта модель разделения является весьма рациональным правовым решением, позволяющим совместить уважение к творцам и развитие киноиндустрии как отрасли.


Дополнения к вопросу о компьютерных произведениях

В последние годы, с развитием технологий искусственного интеллекта (AI), вопрос о правах на контент, созданный компьютерами, стал предметом мировых дискуссий. В контексте японского законодательства, хотя в законе о авторском праве Японии нет прямых положений по этому вопросу, Министерство культуры и его Совет по авторскому праву с 1993 года (по григорианскому календарю) представили отчет, который демонстрирует последовательный подход к этой проблеме.

Основная концепция этого подхода известна как “теория инструмента”. Она рассматривает компьютеры и системы AI как сложные “инструменты”, используемые человеком для творческой деятельности. Согласно этой концепции, даже если произведение создано компьютером, человек может считаться автором, если в процессе создания произведения он проявил творческое намерение и внес конкретные указания (ввод промптов, выбор данных, настройка параметров, отбор и корректировка результатов), тем самым творчески выразив идеи или чувства.

Независимо от степени развития технологий AI, согласно текущей интерпретации законов Японии, сам AI не может быть автором. Юридический вопрос заключается не в том, может ли AI быть автором, а в том, какие действия человека в процессе создания AI-генерируемого произведения могут быть признаны творческим вкладом в авторское произведение. Этот последовательный подход, известный как “теория инструмента”, обеспечивает определенный уровень юридической предсказуемости даже в условиях быстро меняющихся технологий. Для компаний, использующих AI для создания контента, важно документировать и быть готовыми доказать процесс творческого участия человека, такой как разработка промптов и отбор и редактирование результатов, чтобы обеспечить защиту авторских прав на свои произведения.


Заключение

Определение автора по закону об авторском праве в Японии исходит из простого и ясного принципа: “Тот, кто создал произведение, является автором”. Однако в контексте корпоративной деятельности этот принцип недостаточен для учета разнообразных форм творчества. Существуют важные исключения, такие как совместное авторство, когда несколько лиц участвуют в создании, служебные произведения, созданные сотрудниками, и авторские права на фильмы, которые предназначены для корректировки принадлежности прав в соответствии с реальностью бизнеса. Продвижение бизнеса без правильного понимания этих правил может привести к непреднамеренной потере важных интеллектуальных прав вашей компании или к вовлечению в непредвиденные правовые споры. Для обеспечения стабильности бизнеса и надежной защиты интеллектуальной собственности необходимо заранее заключить четкие и подробные договоры со всеми участниками творческого процесса и упорядочить правоотношения.

Наша юридическая фирма “Монолит” имеет обширный опыт в предоставлении специализированных юридических услуг по сложным вопросам, связанным с законом об авторском праве в Японии, для множества клиентов как внутри страны, так и за рубежом. В нашей фирме работают специалисты, владеющие английским языком и имеющие квалификацию японских адвокатов, а также квалификацию адвокатов других стран, что позволяет нам эффективно решать проблемы авторского права в международном бизнес-контексте. Если у вас есть конкретные вопросы по определению авторства, составлению соответствующих договоров, созданию системы управления правами и другие аспекты стратегии интеллектуальной собственности вашей компании, пожалуйста, обращайтесь в нашу фирму за консультацией.

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Вернуться наверх