MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Будні дні 10:00-18:00 JST [Englsih Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

Internet

Чи є порушенням авторських прав перепублікування слоганів, заголовків та інших коротких мовних виразів?

Internet

Чи є порушенням авторських прав перепублікування слоганів, заголовків та інших коротких мовних виразів?

На текстах або фотографіях, які створює окрема особа, виникає “авторське право”. І якщо хтось без дозволу копіює текст або фотографії, на які поширюється авторське право, це стає порушенням авторських прав. Однак, якщо виразити це іншими словами, текст, який хтось написав спочатку, стає “тільки” його власністю, коли на нього виникає авторське право. Можливо, немає проблеми, якщо речення “Коли ви виходите з довгого тунелю через кордон, ви опиняєтеся в сніговій країні” стає “власністю Ясунарі Кавабата”, але якщо речення “Сьогодні сонячно” отримує авторське право, інші люди не можуть написати “Сьогодні сонячно”, що очевидно незручно.

Законодавчо, це питання “обсягу авторського права” та “авторського характеру”. Пункт 1 підпункту 1 статті 2 Японського Закону про авторське право (Copyright Law) визначає авторське право як “творче вираження думок або почуттів, що належать до сфери літератури, науки, мистецтва або музики”. Ті, хто відповідає цьому визначенню, визнаються як “авторські”, і на такі твори виникає авторське право, а ті, хто їх створив, визнаються “авторами” (той самий підпункт 2) згідно з цим положенням.

Отже, з якого моменту короткі мовні вирази, такі як слогани або заголовки, визнаються як “авторські права”?

Діапазон авторських прав

Спочатку, хоча це не судовий процес щодо тексту, існує цікавий судовий прецедент, що стосується “авторських прав”.

Був судовий процес, що стосувався бромідних фотографій, на яких був зображений актор Хіроюкі Санада, який зробив свою кар’єру за кордоном у фільмах, таких як “Останній самурай”, коли він був молодим. Суд визнав, що фотографії броміду є об’єктом авторського права, але в рішенні суду було сказано:

Ця фотографія була створена з метою продажу як бізнес відповідача, але можна вгледіти індивідуальність та креативність фотографа, відрізняючись від тих, що виражаються просто механічною дією камери, як фотографії для сертифікатів, і не заважає їм бути фотографічними творами. І авторські права на це повинні належати відповідачу, який є користувачем.

Рішення Токійського окружного суду від 10 липня 1987 року (1987)

Таким чином, навіть якщо це не “фотографія для сертифікату”, здається, що авторські права можуть бути визнані. Нещодавно був випадок, коли жінка вимагала розкриття інформації про відправника на основі авторських прав та моральних прав автора, оскільки дві її селфі-фотографії, на яких були зняті її ноги, були опубліковані на інтернет-форумі без дозволу (Рішення Токійського окружного суду від 28 лютого 2019 року (2019)).

Тоді, що стосується мовного вираження, романи, п’єси, поезія, танка, хайку, критика, наукові статті та інше, звичайно, визнавалися об’єктами авторського права, але чи визнаються різноманітні мовні вирази, особливо короткі мовні вирази, як об’єкти авторського права? До якого рівня сягає діапазон авторських прав у мовному вираженні? Щоб не порушувати авторські права навіть ненавмисно, і щоб швидко відреагувати, якщо ви порушуєте авторські права, давайте зрозуміємо діапазон авторських прав у мовному вираженні.

У випадку з описом шовку

Існує випадок, коли позивач, який виробляв і продавав високоякісні тканини з попередньо забарвленої шовку, вірно відтворюючи стародавні розрізи, передані до Складу Сінсо, та знамениті розрізи, передані до сім’ї Маеда, подав позов про припинення на основі Закону про запобігання недобросовісній конкуренції (Японський Закон про запобігання недобросовісній конкуренції), стверджуючи, що відповідач виробляв і продавав продукти, які сильно нагадують продукти позивача, і викликали помилкову ідентифікацію та змішування з продуктами позивача.

Цей позов був визнаний, і відповідачу було наказано припинити продаж і сплатити компенсацію, але позивач додав опис до каталогу для четвертого товару. Відповідач додав до продажу подібних продуктів до четвертого товару друкований посібник з описом, але позивач також подав позов, стверджуючи, що цей опис дуже схожий на його власний, і вважав це порушенням авторських прав.

На що суд відповів:

“Немає суперечок між сторонами про те, що позивач використовує опис позивача для пояснення четвертого товару позивача. Однак, опис позивача є лише об’єктивним поясненням візерунків і малюнків даного товару, і він не може бути визнаний як творче вираження думок і намірів позивача щодо даного товару (тобто, не можна сказати, що опис позивача має власну творчість, окрім творчості як товару з тканини), і важко назвати його твором, який може отримати захист відповідно до Закону про авторське право (Японський Закон про авторське право), тому основний позов позивача щодо порушення авторських прав є неправильним.

Рішення Кіотського окружного суду від 18 лютого 1993 року (1993 рік за Григоріанським календарем)

Таким чином, суд не визнав опис як твір, і не визнав порушення авторських прав.

Опис шовку позивачем є лише об’єктивним поясненням товару, і він не може бути визнаний як творче вираження думок і намірів позивача щодо даного товару, тому не можна сказати, що він має власну творчість. Закон про авторське право визначає твір як “творче вираження думок або почуттів, яке належить до сфери літератури, науки, мистецтва або музики” (пункт 1 підпункту 1 статті 2 Закону про авторське право).
Згідно з цим положенням, щоб було визнано наявність творчості, необхідно виконати чотири вимоги: ① думки або почуття, ② творчість, ③ вираження, ④ належність до сфери літератури, науки, мистецтва або музики, але суд визнав, що опис шовку позивачем не відповідає цим вимогам.

У випадку з інструкцією зі складання моделі літака


Існує випадок, коли компанія, що виробляє та продає моделі літаків та інше, вимагала припинити продаж товарів від позивача, які були ідентичними або схожими на її власні товари та могли спричинити плутанину з товарами позивача.

https://monolith.law/corporate/penalty-for-trademark-infringement[ja]

Суд визнав, що форма цих товарів має функцію вказівки на джерело походження, і на основі Закону про запобігання недобросовісній конкуренції визнав законними вимоги про припинення продажу подібних товарів та знищення товарів на складі. Суд також визнав, що позивач має право на відшкодування збитків, спричинених порушенням майнових прав та збитків, спричинених продажем низькоякісних товарів відповідачем. Однак у цьому судовому процесі позивач також заявив про порушення Закону про авторське право, стверджуючи, що інструкція зі складання літака, яка була включена до комплекту деталей для складання літака, була скопійована відповідачем.

Щодо цього суд вирішив:

Визнається, що позивач витратив час на створення детальної та зрозумілої інструкції, враховуючи такі аспекти, як планування створення інструкції, методи зйомки фотографій для публікації, кількість сторінок для публікації, спрощення та уточнення тексту інструкції, та різні інновації. Він також враховував такі питання, як регулювання кута руля та інші пов’язані питання, надаючи відповідні коментарі. Таким чином, інструкція позивача має оригінальність у формі або способі вираження, і всі вони є творчим вираженням думок автора, що належить до сфери науки, і можуть бути визнані як твори в сенсі пункту 10 частини 1 статті 2 Закону про авторське право, і позивач є їх автором, а також власником авторських прав.

Рішення Осакського окружного суду від 23 липня 1992 року (1992)

Визнавши це твором, суд вирішив:

Копіювання твору означає фізичне відтворення оригінального твору шляхом друку або іншого способу, але незначні зміни або доповнення не змінюють ідентичність оригінального твору, і вважається, що вони є копіями того ж твору. Отже, інструкція відповідача є лише незначними змінами або доповненнями до оригінальної інструкції позивача, і вважається, що вона не втратила ідентичність оригінального твору, тому очевидно, що перша є копією останньої.

Те саме

Таким чином, суд визнав, що інструкція відповідача є копією інструкції позивача, і визнав порушення авторських прав. Навіть якщо це інструкція зі складання товару, якщо вона має “оригінальність у формі або способі вираження” і “є творчим вираженням думок автора”, вона може бути визнана твором.

https://monolith.law/reputation/copyright-infringement-on-instagram[ja]

У випадку з рекламними слоганами товарів

Існують випадки, коли обговорювалося, чи є рекламний слоган, що використовується для товару, об’єктом авторського права.

Після поразки позивача в суді першої інстанції, на апеляційному рівні, апелянт заявив, що рекламні слогани, що використовуються для його продукту “Спідлернінг” (Speed Learning), порушують авторські права або створюють недобросовісну конкуренцію, і вимагав від відповідача припинити копіювання, публічне транслювання та розповсюдження копій рекламних слоганів.

Апелянт визнав, що в загальному випадку багато коротких і простих фраз, як рекламні слогани, не захищаються як об’єкти авторського права, але стверджував, що наявність творчості залежить від того, чи є вона творчим вираженням думок та емоцій, і що її суть не полягає в довжині. Як видно з прикладу хайку (17 символів), короткі вирази не можуть бути універсально відхилені як творчі тільки тому, що вони короткі. Наявність творчості повинна визначатися відповідно до конкретного вмісту виразу, що став під питання, в кожному окремому випадку. Зокрема, третій рекламний слоган відповідача є повною копією другого рекламного слогану апелянта, тому цей аргумент має певну переконливість.

На це суд відповів, що рекламні слогани в рекламі є великою передумовою для точного рекламування товарів та послуг, і через обмеження сторінки або екрану вимагається стислість виразу, яка неодмінно супроводжується обмеженням кількості символів. У такому випадку,

В порівнянні з випадками, коли немає таких основних передумов та обмежень, загалом, частина, яка може бути оцінена як прояв індивідуальності, стає меншою, а діапазон виразу стає меншим. Більше того, якщо конкретне обмеження кількості символів, як у другому рекламному слогані апелянта, становить близько 20 символів, діапазон виразу стає досить малим. І, враховуючи відсутність необхідності захисту ідей або фактів, не завжди слід підтверджувати творчість, навіть якщо залишаються інші варіанти виразу. Тобто, при визначенні авторського права на рекламні слогани, навіть якщо виникає питання про наявність індивідуальності, якщо інших варіантів виразу не так багато, і простір для прояву індивідуальності малий, може бути випадок, коли творчість відкидається.

Верховний суд з інтелектуальної власності, рішення від 10 листопада 2015 року (2015)

І відмовив у визнанні авторського права.

У вироку сказано:

Щодо використання комбінації слів “одного дня раптово”, щоб створити враження драматичного з’явлення ефекту навчання, або використання слова “вискочив”, щоб створити динамічне враження, необхідно використовувати певні прислівники або дієслова для вираження вищезазначеної ідеї, тому інших варіантів виразу не так багато.

Те саме

Але другий рекламний слоган апелянта та відповідний третій рекламний слоган відповідача:

  • Апелянт, рекламний слоган 2: Одного дня раптово, англійська вискочила з уст!
  • Відповідач, рекламний слоган 2: Одного дня раптово, англійська вискочила з уст!

Тому, безумовно, сторона “Спідлернінг” була незадоволена. Крім того, перший рекламний слоган апелянта та відповідний перший рекламний слоган відповідача також були:

  • Апелянт, рекламний слоган 1: Просто слухайте англійську, як музику
  • Відповідач, рекламний слоган 1: Просто слухайте англійську, як музику

Так було.

Випадок з заголовками новин

Існує випадок, коли обговорювалося, чи є заголовки новин творами.

Компанія Yomiuri Shimbun використовує на своєму веб-сайті “Yomiuri On-Line” новини та їх заголовки (далі “YOL заголовки”), і має контракт з Yahoo!, за яким позивач надає Yahoo! право використовувати основні новини “Yomiuri On-Line” за плату. Заголовки статей на “Yahoo! News” були ідентичні заголовкам YOL позивача.

Відповідач на своєму сайті “Line Topics” розміщував посилання на новини на “Yahoo! Japan”, і багато кнопок посилань використовували ті ж самі фрази, що й заголовки вищезгаданих новин.

Тому позивач подав до Токійського окружного суду позов, в якому вимагав зупинити відображення “заголовків відповідача” на веб-сайті відповідача, оскільки це порушує право на копіювання твору позивача, а також вимагав відшкодування збитків, оскільки відправка “заголовків відповідача” користувачам порушує право на публічне транслювання твору. Однак позов був відхилений, і позивач подав апеляцію. У апеляційному розгляді суд вирішив:

Загалом, заголовки новин мають обмеження, що випливають з їхньої природи передавати читачам вміст подій, що стали предметом звітності, в короткій формі, а також обмеження на кількість символів, які можна використовувати, що робить вибір виразу важким, і важко заперечити, що є мало місця для творчості. Тому не завжди легко визнати їх як твори.
Однак, це не означає, що всі заголовки новин відразу відповідають статті 10, пункт 2 Закону про авторське право Японії (Japanese Copyright Law) і їх творчість відкидається. Залежно від виразу, може бути місце для визнання творчості. В кінцевому рахунку, потрібно розглянути кожен заголовок окремо і вирішити, чи можна його вважати творчим виразом.

Верховний суд з інтелектуальної власності, рішення від 6 жовтня 2005 року (2005)

Таким чином, суд розглянув 365 заголовків, які були предметом суперечки, і вирішив, що жоден з них не має творчості, необхідної для захисту як твору, і не визнав їх як твори. Закон про авторське право Японії, стаття 10, пункт 2, говорить: “Звіти, які є лише передачею фактів, та звіти про поточні події не відносяться до творів, зазначених у пункті 1 попереднього пункту”.

Однак, суд також визнав, що “для встановлення незаконної дії (стаття 709 Цивільного кодексу Японії (Japanese Civil Code)) не обов’язково, щоб права, визначені в законі, такі як авторське право, були порушені. Якщо інтереси, які заслуговують на правовий захист, були незаконно порушені, це слід вважати незаконною дією”, і визнав:

YOL заголовки можна вважати результатом великої кількості праці та витрат, витрачених на діяльність як засобу масової інформації. Хоча вони не можуть бути визнані як об’єкти, що знаходяться під захистом Закону про авторське право, вони були створені з великими зусиллями та винахідливістю, і за допомогою короткого виразу вони дозволяють отримати певне розуміння загального змісту новин, що повідомляються, самі по собі. Враховуючи такі обставини, як те, що YOL заголовки мають незалежну цінність і є предметом платних угод, вони повинні бути визнані як інтереси, що заслуговують на правовий захист.

Те саме

Таким чином, суд визнав наявність незаконної дії і визнав відповідача відповідальним за відшкодування збитків.

Це питання того, як оцінити ситуацію, коли третя особа використовує інформацію, яка має економічну цінність, створену за допомогою великої кількості праці та витрат, без дозволу, хоча вона не визнається як твір.
Цей випадок визнав наявність незаконної дії, але це важливий прецедент для розгляду питання про правовий захист інформації, яка має економічну цінність, навіть якщо вона не визнається як твір.

Підсумки

Якщо вираження має унікальність у формі або способі і творчо виражає думки автора, воно може бути визнане як твір. Якщо виконуються вищезазначені умови, то навіть інструкції зі складання моделей літаків можуть бути визнані як твори. Однак, визнання коротких мовних виразів як творів не завжди є простим. Однак, навіть якщо творчість не визнається, можливо надання юридичного захисту інформації, яка має економічну цінність. Визначення, чи є щось твором, а якщо ні, чи можна стверджувати якісь права, може бути дуже складним і може вимагати спеціальних знань. Ви можливо навіть порушуєте авторські права інших людей без наміру, або ваші права можуть бути порушені. Якщо у вас є сумніви, зверніться до адвоката з багатим досвідом.

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Повернутись до початку