MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Будні дні 10:00-18:00 JST [Englsih Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

Internet

Проблеми авторського права на тексти та електронні листи, опубліковані в інтернеті на блогах, форумах тощо

Internet

Проблеми авторського права на тексти та електронні листи, опубліковані в інтернеті на блогах, форумах тощо

На текст, який написав певна особа, поширюється “авторське право”. І якщо хтось без дозволу копіює текст, авторські права на який належать іншій особі, виникає проблема порушення авторських прав. В цьому сенсі, особа, яка написала текст, може “монополізувати” право на його публікацію.

Однак, з іншого боку, це означає, що якщо хтось написав певний текст, інші люди не можуть писати той самий текст. Наприклад, якщо на прості факти, такі як “Погода ● року (відповідно до Григоріанського календаря) ● місяця ● дня була ясною, температура становила 23,4 градуси, вологість – 50%”, поширюється авторське право, інші люди не можуть писати той самий текст. Це, безумовно, можна вважати незручним.

Авторські права не поширюються на всі види текстів. Це називається “авторськими правами” в юридичному термінології. Умовою для того, щоб на певний текст (тощо) поширювалися авторські права, є наявність “авторських прав” на цей текст.

До якої міри визнаються авторські права на різні тексти, які можна побачити на сайтах та інших ресурсах? У цій статті ми розглянемо випадки, коли авторські права стали проблемою для записів судових слухань, анонімних дописів на інтернет-форумах, інформації про зміну роботи та електронних листів.

У випадку з судовими слуханнями

Був випадок, коли позивач опублікував запис судового слухання в інтернеті, а стаття, заснована на цьому запису, була незаконно скопійована та опублікована на блозі. Позивач стверджував, що це порушує його авторські права на запис судового слухання, і вимагав від “Yahoo! Блогу” видалити статтю та розкрити інформацію про відправника.

Позивач опублікував в інтернеті запис судового слухання у справі LiveDoor, яке відбувалося в Токійському окружному суді, де обговорювалося порушення закону про цінні папери відповідачем Такафумі Хоріє. Цей запис був незаконно скопійований та опублікований на блозі “Yahoo! Блог – Днівник жертв LiveDoor” без дозволу позивача.

Суд першої інстанції відхилив позов, стверджуючи, що запис судового слухання позивача не відповідає визначенню “твору” за статтею 2 пункт 1 підпункт 1 Японського закону про авторське право. Позивач подав апеляцію, але в апеляційному суді, посилаючись на статтю 10 пункт 2 підпункт 2 Японського закону про авторське право, яка стверджує, що “повідомлення, які є лише передачею фактів, не відповідають визначенню твору, зазначеному в попередньому пункті.”

Якщо зміст виразу в описі за допомогою мови виключно стосується “фактів” (у цьому випадку “факти” вказують на конкретні обставини, стан або існування, наприклад, “хто, коли, де і що сказав”, “існує певний об’єкт”, “який стан має певний об’єкт”) без включення особливої оцінки або думки, і просто описує їх, це не повинно вважатися виразом “думки або почуттів” автора.

Вищий суд з інтелектуальної власності, 11 грудня 2008 року (2008 рік за Григоріанським календарем)

На основі цього, суд детально розглянув креативність кожного опису в запису судового слухання, створеному позивачем, і відхилив його як твір, відхиливши вимогу про розкриття інформації та видалення статті. Твором є “вираз думки або почуттів у творчій формі” (стаття 2 пункт 1 Японського закону про авторське право), і для цього потрібна креативність. Варто зазначити, що це не заперечує творчість записів судових слухань в цілому.

Випадок з публікацією на інтернет-форумі

Існує випадок, коли позивачі, які написали текст на форумі веб-сайту, звернулися до суду з вимогою про зупинення публікації книги та виплату компенсації за збитки проти відповідачів, які створили книгу, відтворивши (перепублікувавши) частину цього тексту, стверджуючи, що авторські права позивачів були порушені. Корпорація, яка займається інформаційними послугами, пов’язаними з інформаційною індустрією, видавничою справою та іншими, як частину своєї діяльності, управляла організацією для членів, яка сприяла дружбі та обміну інформацією серед любителів готелів, встановила форум на веб-сайті, де члени публікували текст, використовуючи псевдоніми, для обміну інформацією. Десять з них подали позов, стверджуючи, що їхні авторські права були порушені.

Суд спочатку визнав, що навіть якщо твір був опублікований анонімно, це не заважає визнавати його як твір за законом про авторські права, і зазначив, що:

Твори, які захищаються за законом про авторські права, повинні бути “творчим вираженням думок або почуттів”.
“Вираження думок або почуттів” не включає просте описування фактів, але якщо факти використовуються як матеріал, достатньо, щоб були виражені якісь оцінки, думки тощо автора щодо фактів. Крім того, щоб бути “творчим вираженням”, достатньо, щоб була проявлена якась індивідуальність автора, і не обов’язково, щоб була проявлена оригінальність в строгому сенсі. З іншого боку, в творах, що складаються з мови, якщо вони дуже короткі, або якщо форма вираження обмежена, так що інші форми вираження не можуть бути передбачені, або якщо вираження є банальним і звичайним, вони не можуть бути визнані творчим вираженням, оскільки індивідуальність автора не проявляється.

Рішення Токійського окружного суду від 15 квітня 2002 року (2002 рік за Григоріанським календарем)

Суд визнав, що частина тексту позивачів, в якій проявляється індивідуальність автора, може бути визнана “творчим вираженням думок або почуттів”, визнав її як твір і наказав відповідачам виплатити компенсацію за порушення авторських прав, знищити книгу та заборонити її публікацію.

Одним з прикладів тексту відповідача є:

Планую відвідати азіатський курорт на максимум 9 днів цього літа. Моїм першим вибором є Убуд. Однак, моя компанія каже, що вони обов’язково набриднуть Убуду протягом 9 днів.

А відповідний перепублікований текст був:

Планую відвідати азіатський курорт на максимум дев’ять днів цього літа. Моїм першим вибором є Убуд, але моя компанія каже, що вони обов’язково набриднуть Убуду протягом дев’ять днів.

Це рішення було першим, яке визнало текст на веб-сайті як твір, і воно визначило, що немає причин розглядати текст на веб-сайті та звичайний текст окремо при визначенні, чи є він твором.

У випадку з інформацією про працевлаштування

Існує випадок, коли позивач-компанія створила текст інформації про працевлаштування та розмістила його на своєму веб-сайті, а відповідач-компанія без дозволу скопіювала або переробила та опублікувала його на веб-сайті, який вона створила. Позивач-компанія стверджувала, що її права автора (право на копіювання, право на адаптацію, право на передачу) та моральні права автора (право на збереження ідентичності) були порушені, і вимагала припинення публікації та відшкодування збитків.

Позивач-компанія, яка використовує веб-сайти та інші ресурси в Інтернеті для надання інформації про працевлаштування, провела інтерв’ю за запитом бізнесу (Chantilly), який хотів опублікувати інформацію про працевлаштування, створила текст і опублікувала його як інформацію про працевлаштування. Відповідач-компанія також отримала замовлення від того ж бізнесу на створення реклами про працевлаштування та публікацію на веб-сайті, і скопіювала або переробила текст інформації про працевлаштування позивача-компанії та опублікувала його.

Суд вирішив, що

При створенні реклами про працевлаштування Chantilly, характеристики компанії, такі як зміст прийнятого замовлення, походження від інженера, вказуються як вимоги до кандидатів, такі як професія, зміст роботи, задоволення від роботи, суворість роботи, необхідні кваліфікації, форма зайнятості, і т.д., і вони також показують конкретні приклади, змінюють стиль письма, показують характерні заголовки, такі як “інженер вище всього”, “від інженера на другий рік після приєднання”, і т.д., щоб привернути увагу читачів.

Рішення Токійського окружного суду від 22 жовтня 2003 року (2003)

Суд визнав, що “це є твором, в якому проявляється індивідуальність автора, оскільки він використовує творчі методи виразу, такі як використання риторичних питань, щоб привернути увагу читачів, або залишає післясмак на кінці тексту”, і визнав його як твір, вимагаючи відшкодування в розмірі 150 000 єн за використання авторських прав, 500 000 єн за витрати на адвоката, загалом 650 000 єн.

Відповідач-компанія стверджувала, що інформація про працевлаштування була створена на основі інтерв’ю з бізнесом, тому автором є бізнес, а не позивач, або, якщо позивач є автором, він є лише співавтором. Однак суд вирішив, що автором є той, хто фактично брав участь у творчій діяльності створення даного твору, а не той, хто просто надав ідеї або матеріали для створення.

Одним з прикладів інформації про працевлаштування позивача є:

Цей проект, чи він допоможе інженеру покращити свої навички…
Чи можна отримати знання та ноу-хау, які допоможуть у кар’єрі…
Чи відповідають умови розробки та умови бажаному…
Коли один проект завершено, чи є це робота, яка дозволяє інженеру, який брав участь, отримати глибоке задоволення з усіх боків.
Це критерій, за яким Chantilly вибирає проекти.

Інформація про працевлаштування відповідача, яка була вважена копією, була:

Цей проект, чи він допоможе інженеру покращити свої навички…
Чи можна отримати знання та ноу-хау, які допоможуть у кар’єрі…
Чи відповідають умови розробки та умови бажаному…
Коли один проект завершено, чи є це робота, яка дозволяє інженеру, який брав участь, отримати глибоке задоволення з усіх боків.
Це критерій, за яким Chantilly вибирає проекти.

Це було так.

https://monolith.law/corporate/quote-text-and-images-without-infringing-copyright[ja]

У випадку з електронною поштою

Автор, який був у гомосексуальних відносинах з Мішімою Юкіо, опублікував автобіографічний роман-сповідь про свої стосунки з Мішімою. У цьому романі було опубліковано 15 нерозголошених листів та листівок Мішіми (надалі – “листи”). Діти Мішіми, які є скаржниками, вважають себе захисниками особистих інтересів після смерті автора (стаття 116 Японського закону про авторське право) і вважають, що публікація цих листів порушує право Мішіми на публікацію (стаття 60 Японського закону про авторське право). Вони вимагали заборонити публікацію та розповсюдження книги, знищити всі книги та відшкодувати збитки від порушення права на копіювання.

У цьому судовому процесі суд визнав, є очевидним, що кожен з листів виражає індивідуальні думки та емоції Мішіми Юкіо, використовуючи просту мову для висловлення своїх почуттів, життєвих поглядів та світогляду, які відрізняються від літературних творів (рішення Токійського вищого суду від 23 травня 2000 року). Але чи можна вважати електронну пошту твором?

Був випадок, коли позивач, який був виконавчим членом релігійної організації, вимагав від постачальника інтернет-послуг відкрити інформацію про відправника, твердячи, що його авторські права та моральні права автора були порушені, коли електронний лист, який він відправив членам товариства дружби організації, був опублікований на веб-сайті “Реальність організації”.

Відповідач, постачальник інтернет-послуг, стверджував, що цей електронний лист є лише “передачею фактів” і “повідомленням про поточні події” (стаття 10, пункт 2 Японського закону про авторське право) і що вирази в цьому листі є банальними та звичайними, і не виявляють індивідуальності автора, тому вони не можуть бути визнані твором. Однак суд визнав, що:

  • “Давайте напишемо багато ‘Лялькових форм’!”
  • “Чи не багато з вас нарешті відчули ‘Ляльковий настрій’?”
  • “Цей цінний час, поки викладач Б проводить ‘Ісе-сангьо’, чи не є часом для нас писати ще більше ‘Лялькових форм’?”

включає індивідуальні вирази, і

Цей електронний лист складається з декількох речень і не може бути визнаний таким, що будь-хто міг би створити з аналогічними виразами. Тому цей електронний лист можна визнати мовним твором.
Відповідач стверджує, що вміст цього електронного листа є лише передачею фактів і повідомленням про поточні події, але цей електронний лист містить індивідуальні вирази, тому він не може бути визнаний лише передачею фактів і повідомленням про поточні події.

визнав його твором і вказав, що “оскільки в статті зберігається ідентичність суттєвих характеристик виразу в електронному листі, читачі можуть безпосередньо відчути суттєві характеристики виразу в електронному листі. Тому ця стаття може бути визнана відтворенням електронного листа в матеріальній формі”. Враховуючи, що позивач вказав на свій намір використовувати своє право на відшкодування збитків за порушення авторських прав, суд вирішив наказати відкрити інформацію про відправника.

Якщо виходити з загального розуміння листів, важко стверджувати, що цей електронний лист просто передає “факти”, тому відхилення відповідача виглядає очевидним. Однак, навіть якщо “думки або почуття” виражені, вони не визнаються творами, якщо вони не є творчими. У вироку цей аспект не розглядається, але він підтверджує авторськість на основі висновку, що “це не є вираз, який будь-хто міг би створити”.

Підсумки

Питання про те, до якої міри визнається авторське право на різноманітні тексти в Інтернеті, є дуже складним. Якщо у вас є точні знання про цитування та ви цитуєте за правильною процедурою, то проблем майже немає. Однак, бездумне копіювання чужих блогів, статей на сайтах, листів від інших людей та їх перепост у своєму блозі чи соціальних мережах може бути дуже небезпечним. Якщо ви випадково порушили чиєсь авторське право або, навпаки, вирішили, що вас можуть порушити, зверніться до досвідченого адвоката. Потрібно відгукнутися якомога швидше.

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Повернутись до початку