MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Días de semana 10:00-18:00 JST [English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

Internet

Jurisdicción de los tribunales internacionales y sitios extranjeros como Facebook y Amazon

Internet

Jurisdicción de los tribunales internacionales y sitios extranjeros como Facebook y Amazon

En relación con las publicaciones en Internet, si se solicita la divulgación de información del emisor para identificar al autor, primero se solicita al proveedor de contenido y servicios la divulgación de la dirección IP y la marca de tiempo. Si esto es rechazado, el siguiente paso sería iniciar un juicio. Además, si no se puede eliminar el artículo mediante negociaciones fuera de la corte, se puede considerar solicitar al proveedor la eliminación del artículo mediante un procedimiento judicial.

En este caso, por ejemplo, si se trata de So-net, como es una empresa japonesa y su sede se encuentra en Shinagawa, Tokio, se presentaría una demanda ante el Tribunal de Distrito de Tokio.

Sin embargo, ¿qué se debe hacer en el caso de empresas como Facebook o Amazon, que tienen su sede en el extranjero?

¿Se puede presentar una demanda en un tribunal japonés si la parte demandada es una empresa extranjera?

La jurisdicción es una de las potestades estatales conocida como “poder judicial”, por lo que su ejercicio se presupone dentro del alcance del poder de ese estado. Entonces, surge la cuestión de si el estado de Japón puede ejercer su poder judicial, es decir, llevar a una empresa extranjera que existe fuera de Japón a los tribunales como una de las partes y hacerla cumplir con el fallo.

Por ejemplo, supongamos que el señor Bob, un estadounidense en Nueva York, golpea a la señora Catherine y la hiere. Claramente, el tribunal que juzgará este caso será un tribunal estadounidense. Los tribunales japoneses no tienen jurisdicción para juzgar este caso. En casos como “alguien golpeó a alguien”, rara vez se plantea la cuestión de si “los tribunales japoneses tienen jurisdicción”, como en el ejemplo anterior, porque la mayoría de las veces es obvio si se piensa con sentido común. Sin embargo, en el caso de Internet, existen servicios comunes operados por corporaciones extranjeras pero que se pueden usar en japonés y que tienen muchos usuarios japoneses. Sorprendentemente, a menudo surge la cuestión de si “¿Este es un caso que debería ser manejado por los tribunales japoneses?”

Así, la cuestión de si se puede presentar una demanda contra una empresa extranjera (o individuo) en un tribunal japonés, o en otras palabras, en qué tribunal se puede presentar una demanda, se llama “jurisdicción internacional”. Sorprendentemente, hasta hace poco, no había ninguna disposición en las leyes japonesas, incluyendo la Ley de Procedimiento Civil Japonesa (Ley de Procedimiento Civil de Japón), que estableciera explícitamente la jurisdicción sobre casos internacionales. No fue hasta la enmienda a la Ley de Procedimiento Civil Japonesa (Ley de Procedimiento Civil de Japón) que entró en vigor el 1 de abril de 2012 (2012 en el calendario gregoriano) que se estableció una nueva disposición sobre la jurisdicción internacional (Artículos 3-2 a 12), y finalmente se definió claramente.

¿Es posible presentar una demanda contra Facebook en los tribunales japoneses?

Aunque Facebook es una corporación extranjera, se considera que “realiza negocios en Japón”.

Facebook es actualmente el servicio de redes sociales más grande del mundo, operado por Facebook, Inc., con sede en Menlo Park, California, Estados Unidos. Según el artículo 3-3 de la Ley de Procedimiento Civil Japonesa (revisada), se establece que “las demandas enumeradas en cada uno de los siguientes ítems pueden ser presentadas ante los tribunales japoneses cuando se cumplan las condiciones establecidas en cada ítem”, y el ítem cinco menciona el siguiente caso:

Artículo 3-3 de la Ley de Procedimiento Civil Japonesa
Cinco: Demandas contra aquellos que realizan negocios en Japón (incluyendo a las empresas extranjeras que realizan transacciones continuas en Japón (se refiere a las empresas extranjeras definidas en el artículo 2-2 de la Ley de Compañías Japonesa (Ley Nº 86 de 2005))).
Cuando la demanda esté relacionada con las operaciones de dicha persona en Japón.

En otras palabras, se ha establecido que si una empresa extranjera está realizando negocios dirigidos a Japón, los tribunales japoneses tienen jurisdicción cuando se presenta una demanda relacionada con sus operaciones en Japón.

Facebook es “una entidad que realiza negocios en Japón”

Con base en esta disposición, dado que Facebook ofrece servicios en japonés, es naturalmente un servicio dirigido a usuarios en Japón, y se puede considerar que Facebook, Inc. es “una entidad que realiza negocios en Japón”.

Por lo tanto, si se solicita la divulgación de información del emisor a Facebook, Inc. debido a la difamación en Facebook, se puede decir que esto se considera “relacionado con las operaciones de dicha persona en Japón”.

Según esta disposición, se ha hecho posible presentar una demanda en los tribunales japoneses para solicitar la divulgación de información del emisor a Facebook, Inc.

Términos de uso de Facebook

Además, los actuales “Términos de uso de Facebook” establecen la siguiente disposición como el número 4 en “4. Disposiciones adicionales”.

4. Disputas
Nuestra intención es limitar o evitar reclamaciones entre usted y nosotros proporcionando disposiciones claras. Sin embargo, en caso de que se haga una reclamación, es beneficioso saber de antemano dónde se resolverá y qué ley se aplicará.
Si usted es un consumidor, cualquier reclamación, demanda o reclamación (“reclamación”) que haga contra nosotros debido a o en relación con estos términos o productos de Facebook estará sujeta a las leyes de su país de residencia, y dicha reclamación puede ser resuelta en los tribunales de jurisdicción competente en ese país. En todos los demás casos, usted acepta resolver exclusivamente cualquier reclamación en los Estados Unidos, independientemente de las disposiciones de conflicto de leyes, y que dicha reclamación sólo se resolverá en el Tribunal de Distrito Federal del Distrito Norte de California o en un tribunal estatal ubicado en el Condado de San Mateo, y se someterá a la jurisdicción personal de cualquiera de estos tribunales para el propósito de hacer cualquier reclamación relacionada con dicha reclamación, y que estos términos y cualquier reclamación estarán sujetos a las leyes de California.

Términos de uso de Facebook[ja]

De esta declaración, está claro que es posible presentar una demanda contra Facebook en los tribunales japoneses.

¿Es posible demandar a Amazon en los tribunales japoneses?

Amazon, el sitio de comercio electrónico más grande de Japón, es operado por Amazon Services LLC, una subsidiaria de Amazon.com. Inc., con sede en Seattle, Washington, Estados Unidos. Amazon Services LLC tiene su sede en Las Vegas, Nevada, Estados Unidos, y el “punto de contacto” en Japón era Amazon Japón. Se decía que la corporación japonesa no tenía nada que ver con la operación.

Entonces, si quieres demandar a Amazon, por ejemplo, si tu reputación ha sido difamada en las reseñas de clientes de Amazon, ¿contra quién y dónde deberías presentar la demanda?

¿Quién opera Amazon, una corporación estadounidense o una corporación japonesa?

El 25 de marzo de 2016 (Heisei 28), se dictó una sentencia interesante en el Tribunal de Distrito de Tokio.

En 2015, una ONG en Tokio demandó a Amazon Japón para solicitar la divulgación de la información del remitente del autor que había escrito un “comentario difamatorio” en la sección de reseñas de libros y había sufrido daños. En este caso, el Tribunal de Distrito de Tokio aceptó el argumento de la ONG y dictó una sentencia ordenando a Amazon Japón a revelar la dirección IP del autor de la reseña, así como su nombre, dirección y dirección de correo electrónico. Como no hubo apelación de Amazon Japón, la sentencia se confirmó el 8 de abril.

En este juicio, Amazon Japón admitió que la corporación japonesa que administra el sitio de Amazon es Amazon Japón.

Como resultado, en el futuro, si se quiere tomar medidas provisionales o presentar una demanda principal sobre las reseñas de Amazon, se podrá proceder contra Amazon Japón.

En el pasado, cuando se trataba de la corporación estadounidense de Amazon, había muchos problemas, como la necesidad de traducciones al inglés para todos los documentos presentados en el procedimiento judicial, el tiempo que se tardaba en la entrega, y la dificultad de obtener fechas de juicio. Sin embargo, si se puede proceder contra la corporación japonesa, estos problemas se resuelven, lo cual es muy conveniente.

Además, en un sitio de reseñas normal, después de solicitar la divulgación de la dirección IP, se debe solicitar la divulgación de información como el nombre y la dirección al proveedor de tránsito. Sin embargo, Amazon, que es un sitio de comercio electrónico, ya tiene no sólo la dirección IP del autor, sino también su nombre, dirección y dirección de correo electrónico. Debido a la entrega de productos, es probable que la información de la cuenta, como el nombre y la dirección, sea verdadera, por lo que se puede ahorrar el procedimiento para identificar al autor. En este sentido, se puede decir que esta sentencia del Tribunal de Distrito de Tokio tiene un gran significado.

Términos de uso de Amazon

Además, en los términos de uso de Amazon.co.jp actualizados el 20 de mayo de 2018 (Heisei 30),

Bienvenido a Amazon.co.jp. Amazon Services LLC, una corporación de los Estados Unidos, y/o sus afiliados (colectivamente, “Amazon”) le proporcionarán servicios de acuerdo con los siguientes términos.

Términos de uso de Amazon.co.jp [ja]

Sin embargo, en la sección “Disputas”, se dice lo siguiente:

Disputas
En caso de cualquier disputa que surja o esté relacionada con los servicios de Amazon entre Amazon y usted, además de los tribunales de jurisdicción permitidos por la ley, el Tribunal de Distrito de Tokio será el tribunal de jurisdicción acordada adicional. Sin embargo, para los clientes comerciales, usted acepta que el Tribunal de Distrito de Tokio será el tribunal de jurisdicción exclusiva acordada en primera instancia.

Términos de uso de Amazon.co.jp [ja]

De estos términos, se puede confirmar que es posible demandar a Amazon en los tribunales japoneses.

Se requiere conocimiento en registro de empresas y traducción de documentos

Como se ha mencionado, incluso si la otra parte es una corporación extranjera, puede haber casos en los que la jurisdicción sea reconocida por los tribunales japoneses.

Sin embargo, los procedimientos judiciales contra corporaciones extranjeras requieren cierto grado de “conocimiento”. Por ejemplo, en un juicio, existe una regla que dice que si la otra parte es una corporación, se debe presentar su registro. Obtener el registro es fácil si se trata de una corporación nacional, pero puede ser un desafío si se trata de una corporación extranjera. Además, si la otra parte es una corporación extranjera, puede haber casos en los que sea necesario traducir documentos como la demanda y las pruebas. Estos procedimientos pueden ser difíciles en la práctica a menos que sean manejados por un abogado que tenga mucha experiencia en procedimientos judiciales contra corporaciones extranjeras.

En este artículo, hemos discutido sobre Facebook y Amazon, pero por ejemplo, nuestro despacho de abogados también tiene experiencia en medidas provisionales contra FC2.

https://monolith.law/reputation/delation-of-fc2posts[ja]

Incluso las corporaciones extranjeras pueden ser juzgadas en Japón en algunos casos

En la sociedad de Internet globalizada de hoy en día, es probable que muchos japoneses estén utilizando servicios operados por corporaciones extranjeras. Cuando desee eliminar un artículo o identificar a un autor, incluso si la otra parte es una corporación extranjera, le recomendamos que verifique la jurisdicción internacional antes de renunciar debido a la molestia y el costo.

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Volver arriba