MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Hari Minggu 10:00-18:00 JST [English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

General Corporate

Perlindungan Undang-Undang bagi Karya Terbitan dalam Undang-Undang Hak Cipta Jepun: Penjelasan Mengenai Penyuntingan, Pangkalan Data, dan Karya Sekunder

General Corporate

Perlindungan Undang-Undang bagi Karya Terbitan dalam Undang-Undang Hak Cipta Jepun: Penjelasan Mengenai Penyuntingan, Pangkalan Data, dan Karya Sekunder

Dalam persekitaran perniagaan moden, maklumat dan kandungan sedia ada merupakan aset asas bagi syarikat. Penciptaan nilai baru sering melibatkan proses memanfaatkan, menyusun semula, atau mengubah aset-aset ini. Namun, proses ini dikawal oleh kerangka undang-undang yang kompleks. Khususnya, Undang-Undang Hak Cipta Jepun menetapkan peraturan terperinci mengenai perlindungan karya yang berasal dari bahan sedia ada. Memahami kerangka undang-undang ini bukan sekadar penyelidikan akademik, tetapi merupakan elemen penting dalam pengurusan risiko dan strategi harta intelek bagi setiap syarikat yang menjalankan perniagaan di Jepun. Artikel ini akan menerangkan bagaimana Undang-Undang Hak Cipta Jepun melindungi karya yang dicipta berdasarkan karya sedia ada dan maklumat, dengan memberi tumpuan kepada tiga kategori utama. Pertama, ‘karya editorial’ yang nilai diciptakan melalui pemilihan dan susunan bahan. Kedua, ‘karya pangkalan data’ yang merupakan padanan dalam era digital dan menumpukan pada pembinaan sistematis maklumat. Ketiga, ‘karya sekunder’ yang dicipta melalui adaptasi atau transformasi karya asal. Setiap kategori ini mempunyai keperluan dan lingkup perlindungan yang berbeza. Sebagai contoh, bagaimana sekumpulan data yang sederhana boleh berubah menjadi aset yang dilindungi secara undang-undang melalui inovasi tertentu. Atau, pada titik mana karya baru yang berasaskan karya asal diakui sebagai karya cipta yang bebas tanpa melanggar hak karya asal. Jawapan kepada soalan-soalan ini mempunyai kesan langsung terhadap strategi kandungan syarikat, penggunaan data, dan penandatanganan perjanjian lesen. Memahami kategori-kategori ini, keperluan individu untuk perlindungan mereka, dan hubungan hak yang kompleks adalah penting untuk melindungi karya cipta sendiri dan mengelakkan pelanggaran hak orang lain.

Konsep Asas ‘Karya Cipta’ di bawah Undang-Undang Hak Cipta Jepun

Sebelum kita meneroka perbincangan mengenai karya cipta derivatif, adalah penting untuk memahami definisi asas ‘karya cipta’ yang dilindungi oleh Undang-Undang Hak Cipta Jepun. Definisi ini merupakan titik permulaan bagi semua perlindungan hak cipta dan merupakan prasyarat asas agar karya cipta dalam setiap kategori yang akan dibincangkan kemudian dapat dilindungi.

Perkara 2, Fasal 1, Butir 1 Undang-Undang Hak Cipta Jepun mendefinisikan ‘karya cipta’ sebagai ‘sesuatu yang secara kreatif mengungkapkan idea atau perasaan dan termasuk dalam lingkup kesusasteraan, keilmuan, seni, atau musik’. Definisi ini dapat dibahagikan kepada empat elemen penting.

Pertama, ia harus mengandungi ‘idea atau perasaan’. Ini bermakna fakta atau data semata-mata dikecualikan dari karya cipta. Kedua, ia harus diungkapkan secara ‘kreatif’. ‘Kreativiti’ di sini bermakna cukup sekadar mencerminkan beberapa individualiti pengarang, dan tidak semestinya memerlukan kebaruan atau tingkat kesenian yang tinggi. Ketiga, ia harus menjadi ‘sesuatu yang diungkapkan’. Ini mencerminkan prinsip asas hak cipta ‘doktrin pemisahan idea dan ekspresi’, di mana ekspresi konkret dilindungi, sementara idea atau konsep yang mendasarinya tidak dilindungi. Keempat, ia harus termasuk dalam lingkup ‘kesusasteraan, keilmuan, seni, atau musik’. Lingkup ini ditafsirkan secara luas, dan Perkara 10 Undang-Undang Hak Cipta Jepun menyenaraikan novel, musik, lukisan, bangunan, dan lain-lain sebagai contoh karya cipta.

Definisi ‘karya cipta’ ini bukan sekadar formalitas. Kreativiti dalam susunan karya cipta editorial atau kreativiti dalam adaptasi karya cipta derivatif juga akhirnya dinilai berdasarkan kriteria ‘sesuatu yang secara kreatif mengungkapkan idea atau perasaan’. Sebagai contoh, senarai yang hanya menyusun maklumat mengikut abjad tidak dilindungi sebagai karya cipta editorial kerana tidak ada susunan ‘kreatif’ yang mencerminkan individualiti pengarang. Memahami konsep asas ini adalah langkah pertama untuk menggenggam sifat hukum karya cipta derivatif dengan tepat.

Melindungi Kumpulan Bahan sebagai Harta Intelek: Karya Pengarangan

Ramai syarikat mengumpul dan mengatur sejumlah besar maklumat melalui aktiviti perniagaan mereka. Walaupun maklumat ini sendiri mungkin bukan merupakan karya cipta, pengumpulan dan pengaturan bahan-bahan tersebut untuk tujuan tertentu boleh menghasilkan harta intelek yang dilindungi secara undang-undang. Inilah konsep ‘karya pengarangan’ di bawah undang-undang hak cipta Jepun.

Perkara 12(1) Akta Hak Cipta Jepun menetapkan bahawa karya pengarangan adalah ‘karya yang mempunyai kreativiti berdasarkan pemilihan atau susunan bahan-bahannya (kecuali yang berkaitan dengan pangkalan data), dan akan dilindungi sebagai karya cipta’. Aspek penting di sini adalah bahawa objek perlindungan bukanlah ‘bahan’ individu, tetapi ‘kreativiti dalam pemilihan atau susunan bahan’. Oleh itu, bahan yang membentuk karya pengarangan tidak perlu menjadi karya cipta sendiri; ia boleh menjadi fakta, data, atau karya domain awam yang telah tamat tempoh perlindungan hak cipta.

Dalam kes mahkamah, penilaian ‘kreativiti dalam pemilihan atau susunan bahan’ ini sangat penting. Sebagai contoh utama, kita boleh merujuk kepada kes ‘NTT Town Page’. Dalam kes ini, mahkamah mengiktiraf ‘Town Page’, sebuah buku telefon yang dikategorikan mengikut pekerjaan, sebagai karya pengarangan. Mahkamah mengiktiraf kreativiti bukan pada data individu seperti nombor telefon atau nama, tetapi pada sistem pengkelasan pekerjaan berlapis yang unik yang direka untuk kemudahan pencarian pengguna. Sistem pengkelasan ini bukan sekadar susunan mekanikal, tetapi merupakan ‘inovasi unik’ yang berdasarkan dasar pengarangan, dan oleh itu, kreativiti dianggap ada. Sebaliknya, buku telefon ‘Hello Page’, yang hanya menyusun nama mengikut abjad, tidak dianggap sebagai karya pengarangan kerana tiada kreativiti dalam susunannya.

Kes ini memberikan petunjuk strategik yang penting untuk syarikat. Walaupun data umum seperti statistik pasaran atau maklumat pelanggan yang tidak dilindungi sendiri dikumpulkan, jika syarikat mengatur dan menyusun data tersebut dengan perspektif atau sumbu pengkelasan yang unik dan membina kumpulan maklumat yang berguna, kumpulan tersebut boleh dilindungi sebagai ‘karya pengarangan’, harta intelek baru. Ini bermakna syarikat boleh mencipta aset unik yang mempunyai kelebihan kompetitif dengan tidak hanya memiliki data, tetapi juga dengan melabur secara intelektual dalam strukturisasi data tersebut.

Pengumpulan Maklumat di Era Digital: Karya Cipta Pangkalan Data di Bawah Undang-Undang Hak Cipta Jepun

Konsep karya cipta editorial yang disesuaikan untuk era digital adalah ‘karya cipta pangkalan data’. Seiring dengan penggunaan umum pencarian dan penggunaan maklumat melalui komputer, undang-undang hak cipta Jepun telah menetapkan peruntukan khusus untuk melindungi pangkalan data.

Perkara 12-2(1) dalam Undang-Undang Hak Cipta Jepun menyatakan bahawa “pangkalan data yang mempunyai kreativiti melalui pemilihan atau susunan sistematis maklumatnya dilindungi sebagai karya cipta”. Selanjutnya, Perkara 2(1)(10)3 mendefinisikan ‘pangkalan data’ sebagai “kumpulan maklumat seperti esei, angka, grafik, dan lain-lain yang disusun secara sistematis sehingga boleh dicari menggunakan komputer elektronik”. Sama seperti karya cipta editorial, objek perlindungan bukanlah maklumat individu tetapi struktur sebagai kumpulan maklumat. Namun, dalam hal karya cipta pangkalan data, kreativiti dalam ‘susunan sistematis’ yang diasumsikan untuk pencarian komputer menjadi fokus pertanyaan.

Dalam konteks ini, terdapat kes penting dalam sejarah peradilan Jepun yang dikenali sebagai ‘kes pangkalan data Tsubasa System’. Kes ini menunjukkan dua aspek penting. Pertama, penolakan perlindungan di bawah undang-undang hak cipta. Mahkamah Daerah Tokyo dalam keputusannya pada tahun 2002 menilai bahawa pemilihan dan susunan sistematis maklumat dalam pangkalan data penggugat yang berkaitan dengan bahagian dan spesifikasi automobil adalah umum dalam industri dan tidak memiliki kreativiti yang diperlukan oleh undang-undang hak cipta, sehingga menolak sifat karya cipta pangkalan data tersebut.

Namun, penilaian mahkamah tidak berakhir di situ. Kedua, penubuhan perlindungan melalui tort berdasarkan undang-undang sivil Jepun. Walaupun tidak mengakui pelanggaran hak cipta, mahkamah memutuskan bahawa tindakan defendan yang menyalin keseluruhan pangkalan data penggugat (salinan mati) merupakan tort di bawah Artikel 709 Undang-Undang Sivil Jepun. Sebagai alasannya, mahkamah menunjukkan bahawa penggugat telah menghabiskan lebih dari 500 juta yen dalam biaya dan usaha untuk membangun dan memelihara pangkalan data tersebut, dan walaupun bukan karya cipta, pangkalan data tersebut sesuai dengan ‘kepentingan komersial yang layak mendapat perlindungan hukum’. Mahkamah juga menyimpulkan bahawa tindakan defendan yang berada dalam persaingan, menyalin pangkalan data tersebut dan menggunakannya dalam bisnis dengan ‘menumpang’ investasi tersebut merupakan ‘cara yang sangat tidak adil’ yang merugikan prinsip persaingan yang adil dan melanggar kepentingan penggugat.

Keputusan ini merupakan titik balik kerana menunjukkan bahawa sistem hukum Jepun menyediakan semacam jaring pengaman melalui hukum tort untuk pangkalan data yang berharga secara komersial tetapi tidak dilindungi kerana tidak memiliki kreativiti di bawah undang-undang hak cipta. Ini menunjukkan sikap praktis peradilan Jepun yang berusaha melampaui kerangka undang-undang hak milik intelektual tertentu untuk mengekang tindakan persaingan parasitik dan memelihara tatanan pasar yang adil. Bagi perusahaan yang melakukan investasi besar dalam membangun aset data, kes ini menjadi dasar perlindungan yang sangat penting.

Mencipta Nilai Baru dari Karya Sedia Ada: Karya Sekunder di Bawah Undang-Undang Hak Cipta Jepun

Aktiviti kreatif yang baru sering kali mendapat inspirasi daripada karya yang telah wujud. Pengadaptasian novel menjadi filem, penterjemahan kesusasteraan asing, dan pengaransemenan lagu adalah contoh klasik penciptaan nilai baru berdasarkan karya sedia ada. Undang-Undang Hak Cipta Jepun melindungi karya seperti ini sebagai ‘karya sekunder’.

Perkara 2, Fasal 1, Butir 11 Undang-Undang Hak Cipta Jepun mendefinisikan karya sekunder sebagai ‘karya yang dicipta dengan menterjemah, mengaransemen, mengubah, atau mengadaptasi karya lain’. Karya asal dikenali sebagai ‘karya primer’. Untuk dilindungi sebagai karya sekunder, ia memerlukan lebih daripada sekadar meniru atau menggandakan karya primer secara mekanikal; ia harus mengandungi ekspresi kreatif yang baru.

Dari perspektif undang-undang, cabaran yang paling penting adalah menetapkan kriteria untuk membezakan antara karya sekunder yang sah dan pelanggaran hak cipta yang tidak sah (penerbitan atau adaptasi tanpa kreativiti). Kriteria ini berkait rapat dengan prinsip asas bahawa hak cipta melindungi ekspresi, bukan idea. Mahkamah Agung Jepun telah menetapkan kriteria yang jelas dalam keputusan kes ‘Esashi Oiwake’ pada tahun 2001 (Heisei 13).

Dalam kes ini, persamaan antara karya yang ditulis oleh seorang penulis nonfiksi tentang lagu rakyat ‘Esashi Oiwake’ dan bandar tersebut, serta program dokumentari yang mengangkat tema yang sama oleh stesen televisyen (NHK), telah dipertikaikan. Mahkamah Agung membatalkan keputusan mahkamah rendah dan tidak mengakui adanya pelanggaran hak cipta. Kriteria yang ditetapkan adalah bahawa adaptasi terjadi ‘apabila karya yang ada bergantung pada karya asal dan mempertahankan identiti ciri-ciri esensial ekspresinya… sehingga orang yang melihatnya dapat langsung merasakan ciri-ciri esensial ekspresi karya asal tersebut’.

Mahkamah Agung menganalisis persamaan antara kedua-dua karya tersebut dan memutuskan bahawa deskripsi mengenai fakta sejarah dan idea atau inspirasi seperti ‘festival lagu rakyat tahunan adalah masa paling meriah di bandar’ tidak merupakan ‘ekspresi’ yang dilindungi oleh undang-undang hak cipta. Mahkamah kemudian memfokuskan pada ekspresi bahasa yang spesifik yang digunakan untuk menggambarkan idea-idea bersama ini, menemukan bahawa karya penulis menggunakan ekspresi yang bersifat puitis dan sastra, sementara program televisi menggunakan ekspresi yang lebih langsung dan faktual, dan tidak ada kesamaan ‘ciri-ciri esensial ekspresi’ antara keduanya.

Keputusan Mahkamah Agung ini menetapkan batasan tinggi untuk pelanggaran hak adaptasi, yang dengan itu menjamin kebebasan untuk mencipta karya baru berdasarkan idea dan fakta yang disajikan dalam karya terdahulu. Ini merupakan keseimbangan antara perlindungan hak cipta pengarang dan tujuan undang-undang hak cipta untuk memajukan budaya, dan merupakan keputusan penting yang meningkatkan kestabilan hukum bagi perusahaan yang terlibat dalam produksi konten.

Kompleksiti Hubungan Hak dalam Karya Sekunder: Hak Pengarang Asal di bawah Undang-Undang Hak Cipta Jepun

Apabila mencipta dan menggunakan karya sekunder, perlu memberi perhatian kepada aspek hukum yang sangat penting. Aspek tersebut adalah hak kuat yang terus dipegang oleh pengarang asal karya (pengarang asal) terhadap karya sekunder yang dihasilkan.

Prinsip ini dinyatakan dalam Pasal 28 Undang-Undang Hak Cipta Jepun. Pasal ini menetapkan, “Pengarang asal karya yang menjadi dasar karya sekunder memiliki hak yang sama jenisnya dengan hak yang dimiliki oleh pengarang karya sekunder terhadap penggunaan karya sekunder tersebut…” Implikasi praktis dari ketentuan ini adalah bahwa, secara prinsip, diperlukan persetujuan dari kedua belah pihak untuk menggunakan karya sekunder. Ini berarti persetujuan dari pengarang karya sekunder dan juga pengarang asal. Sebagai contoh, untuk menayangkan film yang diadaptasi dari novel (karya asal), diperlukan bukan hanya persetujuan dari produser film tetapi juga persetujuan dari penulis novel tersebut.

Lantas, sejauh mana hak pengarang asal dan pengarang karya sekunder itu sendiri? Keputusan Mahkamah Agung Jepun pada tahun 1997 dalam kasus “Popeye Necktie” memberikan interpretasi yang menentukan tentang lingkup hak yang kompleks ini. Dalam kasus ini, komik serial “Popeye” yang telah lama diciptakan menjadi subjek, dan hubungan antara komik yang digambar kemudian dengan komik pertama menjadi masalah.

Mahkamah Agung menyatakan bahwa komik yang kemudian adalah karya sekunder dari komik pertama dan mengenai lingkup hak, memutuskan bahwa “Hak cipta karya sekunder timbul hanya atas bagian yang diberikan unsur kreatif baru dalam karya sekunder tersebut, dan tidak timbul pada bagian yang bersamaan dengan karya asal dan memiliki substansi yang sama.”

Keputusan ini menjelaskan bahwa hak pengarang asal dan pengarang karya sekunder tidak bercampur, melainkan eksis secara berlapis. Pengarang karya sekunder memiliki hak hanya atas bagian yang mereka tambahkan secara kreatif baru (seperti pilihan kata dalam terjemahan atau ekspresi visual khas dalam adaptasi film). Sementara itu, hak atas elemen-elemen dasar karya asal seperti plot cerita, karakter, dan dunia yang diciptakan, meskipun diwujudkan dalam karya sekunder, tetap sepenuhnya milik pengarang asal. Prinsip ini memiliki dampak besar pada praktik perjanjian lisensi. Ketika perusahaan memperoleh izin penggunaan karya sekunder, mereka harus membedakan dengan jelas antara hak yang diberikan izin oleh pengarang karya sekunder (hanya bagian kreatif baru) dan hak yang harus diperoleh izin terpisah dari pengarang asal (elemen-elemen dasar), dan mencerminkannya dalam kontrak untuk menghindari sengketa di masa depan.

Perbandingan Terperinci: Perbezaan Antara Karya Editorial, Karya Pangkalan Data, dan Karya Sekunder di Bawah Undang-Undang Hak Cipta Jepun

Dalam penjelasan sebelum ini, kami telah menguraikan secara terperinci sifat-sifat undang-undang dan keperluan bagi karya editorial, karya pangkalan data, dan karya sekunder. Untuk menjelaskan perbezaan utama antara kategori-kategori karya penting ini, kami telah menyusun ciri-ciri mereka dalam jadual di bawah.

Karya EditorialKarya Pangkalan DataKarya Sekunder
Asas Undang-UndangUndang-Undang Hak Cipta Jepun Artikel 12Undang-Undang Hak Cipta Jepun Artikel 12-2Undang-Undang Hak Cipta Jepun Artikel 2 Ayat 1 Butir 11, Artikel 11
Objek PerlindunganKreativiti dalam pemilihan atau susunan bahanKreativiti dalam pemilihan atau susunan sistematis maklumatKetergantungan pada karya asal dan penambahan ekspresi kreatif baru
Keperluan PerlindunganKreativiti dalam pemilihan atau susunan bahan berdasarkan dasar editorialKreativiti dalam pemilihan atau susunan sistematis maklumat dengan asumsi pencarian komputerMenjaga ciri-ciri esensial ekspresi karya asal sambil menambahkan kreativiti baru
Hubungan dengan Bahan/Karya AsalHak atas bahan itu sendiri tidak terjejas. Bahan tidak perlu menjadi karya ciptaHak atas maklumat yang disusun tidak terjejas. Maklumat tidak perlu menjadi karya ciptaPencipta karya asal memiliki hak atas karya sekunder juga (Undang-Undang Hak Cipta Jepun Artikel 28)

Kesimpulan

Penciptaan dan penggunaan karya turunan merupakan sumber penting dalam penciptaan nilai dalam bisnes moden, namun ia juga membawa bersama isu-isu hukum yang kompleks. Karya editorial, karya basis data, dan karya turunan masing-masing memiliki keperluan perlindungan dan hubungan hak yang berbeza di bawah Undang-Undang Hak Cipta Jepun. Dalam hal karya editorial dan karya basis data, ‘kreativiti’ menjadi titik tumpuan, dan khususnya untuk basis data, walaupun mungkin tidak dilindungi di bawah hak cipta, masih ada perlindungan melalui tindakan tort di bawah Undang-Undang Sivil Jepun. Untuk karya turunan, hak kuat pemilik hak cipta asal dijaga, sehingga memerlukan perhatian ekstra dalam memperoleh izin penggunaan. Memahami kerangka hukum ini dengan tepat dan mengintegrasikannya ke dalam strategi bisnes adalah kunci untuk mencegah konflik hak intelektual dan melindungi aset perusahaan dengan pasti.

Firma hukum Monolith mempunyai rekod prestasi yang luas dalam menangani isu-isu hak cipta yang kompleks berkaitan dengan karya turunan, baik untuk klien domestik maupun internasional. Kami memahami bahwa hak intelektual merupakan aset pengurusan yang inti dan selalu menyediakan nasihat hukum yang berakar pada realiti bisnes dan strategi. Firma kami memiliki pengacara yang fasih berbahasa Inggris, termasuk mereka yang memiliki kelayakan sebagai pengacara di luar negeri, memungkinkan kami untuk membentuk struktur unik dalam mendukung klien internasional. Dari analisis hak cipta dan penyusunan kontrak hingga litigasi dan penegakan hak, kami dapat menyediakan dukungan menyeluruh untuk memastikan hak intelektual klien terlindungi dengan aman di pasar Jepun.

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Kembali ke Atas