MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Hverdager 10:00-18:00 JST [English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

General Corporate

Økende grenseoverskridende transaksjoner: Lovvalget for internasjonale kontrakter og forskjellene fra nasjonale kontrakter

General Corporate

Økende grenseoverskridende transaksjoner: Lovvalget for internasjonale kontrakter og forskjellene fra nasjonale kontrakter

Globaliseringen av næringslivet skrider frem, og antallet japanske selskaper som vurderer å ekspandere internasjonalt øker. Men mange som blir ansvarlige for internasjonale transaksjoner, kan føle seg usikre på hva de bør være oppmerksomme på når de handler med utenlandske selskaper. Noen kan også føle seg urolige når de ser på kontrakter skrevet på engelsk.

Internasjonale kontrakter skiller seg på mange måter fra nasjonale kontrakter, og hvis man ikke forstår deres natur og regler godt, kan det føre til uventet skade på ens eget selskap.

I denne artikkelen vil vi forklare forskjellene og egenskapene ved internasjonale kontrakter som du bør kjenne til, sammenlignet med nasjonale kontrakter.

Om internasjonale kontrakter

Når man handler med utenlandske selskaper, er det nødvendig å inngå internasjonale kontrakter.

Kontrakter som inngås i internasjonale transaksjoner inkluderer typisk:

  • Kjøpskontrakter
  • Lisensavtaler
  • Forhandleravtaler

Disse er ofte lik de kontraktene som inngås innenlands.

Men når den andre parten er et utenlandsk selskap, kan man ikke bare forholde seg til japanske regler og innenlandske kontrakter; man må gjennomføre transaksjonene i henhold til internasjonale kontrakter.

For selskaper som ekspanderer internasjonalt, er internasjonale kontrakter noe man ikke kan unngå.

Forskjellen mellom internasjonale og nasjonale kontrakter

Forskjellen mellom internasjonale og nasjonale kontrakter

Det er en rekke forskjeller mellom internasjonale og nasjonale kontrakter når det gjelder deres natur, rolle og struktur. Dette skyldes at kultur og regler varierer fra land til land. For å gjennomføre transaksjoner på en smidig måte, er det viktig å forstå hvilke forskjeller som finnes mellom internasjonale og nasjonale kontrakter.

La oss se nærmere på forskjellene mellom internasjonale og nasjonale kontrakter i det følgende.

Språket i kontraktsdokumenter

I innenlandske kontrakter blir kontraktsdokumentene vanligvis utarbeidet på japansk, men i internasjonale kontrakter er det ofte engelsk som brukes.

Likevel kan språket som kontraktsdokumentene utarbeides på, i prinsippet fritt bestemmes gjennom forhandlinger mellom partene.

For eksempel kan kontraktsdokumenter i internasjonale kontrakter utarbeides på følgende språk:

  • Lokalspråkoversettelser for kommunikasjon med myndighetene i landet hvor en utenlandsk datterselskap befinner seg
  • Utarbeidelse på både japansk og motpartens språk
  • Utarbeidelse av kontraktsdokumenter på japansk for kontrakter som japanske selskaper inngår med sine utenlandske datterselskaper

Imidlertid er det overveldende vanlig å bruke engelsk, og det er essensielt å kunne behandle og utarbeide engelske kontraktsdokumenter nøyaktig.

Rollen til en kontrakt

I internasjonale avtaler betraktes kontrakten som et middel for risikostyring.

I nasjonale avtaler er en kontrakt et dokument som registrerer avtalepunktene mellom partene, og har en symbolsk side som representerer inngåelsen av avtalen.

Men i internasjonale avtaler er kontrakten et juridisk dokument som omhandler partenes rettigheter og plikter. Det blir et kraftfullt verktøy for å håndtere alle slags risikoer, inkludert tvister mellom partene og naturkatastrofer.

Holdninger til kontraktsdokumenter

Det er en vesentlig forskjell i grunnleggende holdninger når man utarbeider kontraktsdokumenter for internasjonale kontrakter sammenlignet med nasjonale kontrakter.

I internasjonale kontrakter er det en tendens til å utforme kontraktsdokumenter basert på en mistillitsantagelse, hvor man ikke stoler på motparten. Derfor finnes det ikke en tankegang som utsetter problemer ved å forvente oppriktige forhandlinger mellom partene. Kontraktsklausulene blir detaljert utformet for å håndtere risiko, med forutsetninger om ulike situasjoner.

På den annen side, i nasjonale kontrakter hvor motparten ofte er japanske personer eller japanske selskaper, blir kontraktsdokumenter ofte utformet basert på en antagelse om god tro. Det kan være at visse bestemmelser ikke er spesifisert, under forutsetning av at de vil være forstått uten å måtte uttrykkes eksplisitt. Det er også en tendens til å forvente at senere forhandlinger vil bli gjennomført med integritet, og dermed utsette løsningen av problemer.

Når man utarbeider kontraktsdokumenter for internasjonale kontrakter, er det viktig å være oppmerksom på at holdningen til kontraktsdokumenter er forskjellig fra den i nasjonale kontrakter.

Kjennetegn ved kontraktsdokumenter

På grunn av forskjeller i roller og tankegang som nevnt ovenfor, varierer også kjennetegnene ved kontraktsdokumenter betydelig.

I internasjonale kontrakter blir alle tenkelige situasjoner tatt i betraktning for risikostyring, og detaljerte kontraktsbestemmelser er ofte inkludert på forhånd. Derfor kan antall sider være betydelig høyere sammenlignet med nasjonale kontrakter.

På den annen side kan nasjonale kontrakter ofte bli inngått med en forventning om senere forhandlinger og dermed inneholde mindre detaljerte beskrivelser, eller de kan være svært enkle i innholdet som et symbol på samarbeid. Som et resultat har nasjonale kontrakter en tendens til å ha færre sider enn internasjonale kontrakter.

Slik påvirker forskjellene mellom internasjonale og nasjonale kontrakter også omfanget og innholdet i kontraktsdokumentene.

Gjeldende lov

Internasjonale kontrakter er ofte basert på lovene i land som følger “common law”-systemet.

På den annen side er japanske kontrakter basert på japansk lov, som er en del av “sivilrett”-systemet.

Det er viktig å være oppmerksom på at internasjonale og nasjonale kontrakter kan være basert på forskjellige rettssystemer.

Gjeldende lov refererer til hvilket lands lovverk som skal brukes til å tolke en kontrakt i tilfelle av en tvist. Det er viktig å forstå at selv om reglene og egenskapene til gjeldende lov kan variere, kan det å handle forhastet med samme tilnærming som for nasjonale kontrakter føre til uforutsette problemer.

Hvordan bestemme lovvalg i internasjonale kontrakter

Hvordan bestemme lovvalg i internasjonale kontrakter

I internasjonale kontrakter kan lovvalget fritt bestemmes gjennom forhandlinger mellom partene.

Det er imidlertid viktig å være oppmerksom på at hvis man velger loven til et land som ikke har noen forbindelse til saken, kan det føre til økt arbeid med å forstå og følge loven, og uventede ulemper kan oppstå. Vanligvis velger man loven til et av partenes hjemland, eller loven til et tredjeland som er relevant for kontraktens gjenstand.

For eksempel, selv om det er en kontrakt mellom japanske selskaper, hvis man kjøper varer fra Taiwan og mottar leveransen i Taiwan, vil transaksjonen være fullført innenfor Taiwans grenser. I dette tilfellet ville det være naturlig å velge taiwansk lov som lovvalg.

Når man bestemmer lovvalg, må man også ta hensyn til avtaler om jurisdiksjon.

En jurisdiksjonsavtale er en avtale som bestemmer hvilket lands domstoler som skal håndtere en sak dersom det oppstår en tvist.

Hvis landet som er angitt i lovvalgsavtalen og jurisdiksjonsavtalen er forskjellige, vil det være komplisert for domstolen å anvende utenlandsk lov i rettssaken. I praksis kan det også medføre at partene må bære byrden av å undersøke og argumentere for innholdet i utenlandsk lov.

Det er viktig å vurdere at hvis landet som er angitt i lovvalgsavtalen og jurisdiksjonsavtalen er forskjellige, kan det øke byrden for partene.

Slik sett blir bestemmelsen av lovvalg i internasjonale kontrakter gjort med hensyn til mange faktorer. For å sikre en smidig transaksjon, bør lovvalget vurderes nøye.

Regler for valg av lov i internasjonale kontrakter

Valg av lov i internasjonale kontrakter er i utgangspunktet noe som bestemmes gjennom forhandlinger mellom partene. Det er imidlertid ikke slik at avtalen kan være helt fri; det finnes bestemte regler som må følges.

La oss se nærmere på reglene for valg av lov i internasjonale kontrakter.

Prinsipper i kontraktsrett

I internasjonale kontrakter er det som hovedregel loven i det området som partene har avtalt som gjelder som tilsidesettende lov.

Dette er kjent som prinsippet om partenes autonomi, som er fastsatt i artikkel 7 i “Japanese General Law on the Application of Laws” (通則法, Tsūsoku-hō).

(Valg av tilsidesettende lov av partene)

Artikkel 7: En juridisk handling sin etablering og virkning skal være i henhold til loven i det området som partene har valgt på tidspunktet for den juridiske handlingen.

General Law on the Application of Laws|e-Gov Law Search[ja]

Hvis en rettssak finner sted i Japan, vil denne generelle loven være anvendelig.

Prinsippet er at tilsidesettende lov fritt kan bestemmes av partene gjennom avtale, og at denne avtalen vil bli fulgt.

Prinsipper for krav om urettmessige handlinger

I tilfeller av krav basert på ulovlige handlinger, gjelder ikke prinsippene i den generelle lovens artikkel 7 når det kommer til anvendt lov.

Med ulovlige handlinger menes handlinger som med vilje eller uaktsomhet (alvorlig uaktsomhet) krenker andres interesser.

Når det er snakk om mislighold av kontraktsforpliktelser (når kontraktens innhold ikke blir oppfylt), vil den anvendte loven være den som er bestemt av partenes autonomi, i henhold til avtalen om anvendt lov.

Men selv om det dreier seg om samme faktiske forhold, vil reglene i den generelle lovens artikkel 17 og følgende artikler gjelde, ikke artikkel 7, hvis saken gjelder en ulovlig handling.

For eksempel er den generelle lovens artikkel 17 definert som følger:

(Ulovlig handling)

Artikkel 17: Krav som oppstår på grunn av en ulovlig handling og deres virkning, skal reguleres av loven på stedet hvor resultatet av den skadelige handlingen oppstod. …

Generell lov om anvendelse av lover|e-Gov lovdatabase[ja]

La oss ta et konkret eksempel: Tenk deg at et skip lastet med varer under en kontrakt med et amerikansk selskap forårsaker en kollisjon ved uaktsomhet i amerikansk territorialfarvann. Selv om det er avtalt at japansk lov skal gjelde for kontrakten, vil den anvendte loven for skaden forårsaket av kollisjonen være amerikansk lov.

Slik sett, når man fremmer et krav om en ulovlig handling, vil ikke den anvendte loven være den som partene har avtalt, men den vil bli bestemt i henhold til bestemmelsene i den generelle loven.

Når det ikke er avtalt lovgivning i en kontrakt

I tilfeller hvor det ikke er avtalt en lovgivning i en kontrakt, har den generelle loven (Japanese Civil Code) prosedyrer for å håndtere dette.

Først vurderes det om det finnes en implisitt avtale mellom partene. Dette er fordi artikkel 7 i den generelle loven (Japanese Civil Code) antas å inkludere ikke bare eksplisitte avtaler, men også implisitte forståelser som en form for avtale.

Hvis det ikke engang er mulig å bekrefte en implisitt avtale, vil loven som har den nærmeste tilknytningen til kontrakten (loven for det mest nært tilknyttede stedet) bli anvendt som lovgivningen (artikkel 8 i den generelle loven (Japanese Civil Code)).

Det mest nært tilknyttede stedet blir bestemt med hensyn til følgende omstendigheter:

  • Stedet hvor kontraktens karakteristiske ytelse fant sted (artikkel 8(1) i den generelle loven (Japanese Civil Code))
  • Stedet hvor hovedvirksomheten til parten som utførte den karakteristiske ytelsen er lokalisert (artikkel 8(2) i den generelle loven (Japanese Civil Code))
  • Stedet hvor den faste eiendommen som er gjenstand for kontrakten befinner seg (artikkel 8(3) i den generelle loven (Japanese Civil Code))

Imidlertid blir en implisitt avtale eller det mest nært tilknyttede stedet bestemt ved å ta hensyn til ulike omstendigheter. Det er derfor mulig at loven fra et uventet sted kan bli anvendt.

Derfor er det viktig å spesifisere lovgivningen på forhånd i kontrakten.

Unntak når det er avtalt lovvalg i kontrakter

Generelle lovprinsipper indikerer at selv når det er avtalt et lovvalg i forbrukerkontrakter og arbeidskontrakter, finnes det unntak.

Dette er for å beskytte de svakere partene, som forbrukere og arbeidstakere, mot bedrifter.

I tilfeller av forbruker- og arbeidskontrakter kan det hende at tvingende lovbestemmelser fra en annen jurisdiksjon enn den avtalte lovvalget gjelder, selv om partene har avtalt et lovvalg.

Tvingende lovbestemmelser er regler som gjelder uavhengig av partenes avtale.

Når forbrukere eller arbeidstakere uttrykker et ønske om å bruke tvingende lovbestemmelser fra sitt eget lands lovgivning, vil disse reglene gjelde (Generelle lovprinsipper artikkel 11 og 12).

Det er viktig å være klar over at det finnes unntak til avtalt lovvalg i kontrakter.

Viktige punkter å vurdere når du inngår internasjonale kontrakter

Viktige punkter å vurdere når du inngår internasjonale kontrakter

Når bedrifter inngår internasjonale kontrakter, er det flere punkter de bør være oppmerksomme på.

Internasjonale kontrakter har mange forskjeller fra nasjonale kontrakter, og å signere en kontrakt med samme letthet som en nasjonal kontrakt kan føre til uforutsette problemer.

La oss se nærmere på hva du bør være oppmerksom på når du inngår internasjonale kontrakter.

Signer ikke kontrakten uten å ha sjekket den nøye

Det er viktig å sjekke kontrakten i alle avtaler, men det er spesielt risikabelt å signere en engelskspråklig kontrakt uten å ha gått nøye gjennom den.

Engelskspråklige kontrakter er basert på det angloamerikanske rettssystemet, som er forskjellig fra det japanske, og kan inneholde konsepter og punkter som ikke er vanlige i japanske kontrakter.

For eksempel kan følgende punkter være inkludert:

  • Definisjonsklausuler
  • Årsak
  • Bakgrunn
  • Fraskrivelse av rettigheter
  • Erstatning
  • Fullstendig enighet

Slike punkter er sjelden inkludert i japanske kontrakter.

Engelskspråklige kontrakter er ikke bare skrevet på engelsk, men har også mange forskjeller fra japanske kontrakter. Det er viktig å sjekke dem grundig før du signerer.

Forhandle frem en kontrakt som er fordelaktig for din bedrift

I internasjonale kontrakter er det vanlig å forhandle om endringer, slettinger og tillegg i kontraktsinnholdet som er foreslått av den andre parten.

Dette er fordi kontrakter som er utarbeidet av den andre parten ofte inneholder elementer som er til deres fordel. Derfor er det sjelden at man signerer en kontrakt uten å gjøre noen endringer.

Det forventes at begge parter vil fremme sine argumenter og kompromisser basert på den første utkastet. Med andre ord, forhandlinger vil ikke skape et dårlig inntrykk.

Arbeid aktivt for å forhandle frem en kontrakt som er fordelaktig for din bedrift.

Konsulter en advokat

Når du inngår en internasjonal kontrakt, er det viktig å konsultere en advokat før du signerer.

I internasjonale kontrakter, hvis det oppstår problemer etter at kontrakten er inngått, kan du kun kjempe med de klausulene som er inkludert i kontrakten. I internasjonale kontrakter, hvor kontrakten er alt, er det svært viktig å konsultere en ekspert før avtalen inngås som en risikostyringsstrategi.

I japanske kontrakter er det ofte en klausul som sier “For saker som ikke er regulert av kontrakten, skal partene komme til en løsning gjennom oppriktige forhandlinger.” Dette gjør det mulig å søke løsninger med hjelp av en advokat selv etter at problemer har oppstått.

Men i internasjonale kontrakter, hvis du først har inngått en ufordelaktig kontrakt, kan det bli vanskelig å finne en løsning som er til din fordel selv med hjelp av en advokat etter at problemet har oppstått. Du vil kanskje ikke engang få muligheten til å forhandle.

Det anbefales å konsultere en advokat før du inngår en kontrakt, ikke etter at problemer har oppstått.

Oppsummering: Det er viktig å forstå forskjellene mellom nasjonale og internasjonale kontrakter for å forhandle effektivt

Når man inngår avtaler med utenlandske selskaper, er det uunngåelig å håndtere internasjonale kontrakter, som varierer på mange måter fra nasjonale kontrakter. Å signere en internasjonal kontrakt med samme tilnærming som en nasjonal kontrakt kan føre til uventede ulemper.

Det er viktig å forstå egenskapene og reglene for internasjonale kontrakter og hvordan de skiller seg fra nasjonale kontrakter, slik at man unngår å inngå avtaler som er ufordelaktige for ens egen virksomhet.

Det første viktige skrittet i risikohåndtering av internasjonale kontrakter er å gjennomgå og forhandle kontraktsdokumentene før de signeres. Vi anbefaler at du konsulterer med en erfaren advokat med relevant kompetanse.

Veiledning om tiltak fra vår advokatfirma

Monolith Advokatfirma har rik erfaring med IT, spesielt internett og juss. I de senere årene har global business vokst stadig mer, og behovet for juridisk sjekk av eksperter har økt tilsvarende. Vårt firma tilbyr løsninger innen internasjonale juridiske tjenester.

Monolith Advokatfirmas tjenesteområder: Internasjonale juridiske tjenester og utenlandske forretningsoperasjoner[ja]

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Tilbake til toppen