MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Будни 10:00-18:00 JST [English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

General Corporate

Ограничения авторских прав в Японии: исключения для добросовестного использования

General Corporate

Ограничения авторских прав в Японии: исключения для добросовестного использования

Японское законодательство об авторском праве определяет свои цели в первой статье. Эти цели имеют два аспекта. Первый заключается в защите прав авторов и исполнителей на произведения, выступления, записи и т.д. Второй аспект – это обеспечение справедливого использования этих культурных достижений. Гармония этих двух целей способствует развитию культуры, что является фундаментальной идеей японского законодательства об авторском праве. Для достижения этого баланса закон предоставляет авторам эксклюзивные права, такие как право на воспроизведение и право на публичное исполнение, в то же время устанавливая положения о “ограничениях авторского права”, которые позволяют использовать произведения без разрешения правообладателя в определенных ситуациях. Эти ограничительные положения подробно изложены в статьях 30-50 японского законодательства об авторском праве. Они играют важную роль в обеспечении гладкого использования произведений в интересах всего общества. Однако эти исключения не предоставляются безусловно и для каждого из них установлены строгие требования. В данной статье мы рассмотрим основные положения об ограничении прав, имеющие большое значение для бизнес-деятельности и управления организациями, такие как использование в образовательных целях, некоммерческие публичные исполнения и цитирование, а также обсудим конкретное содержание этих положений и важные моменты, которые следует учитывать при их применении, на основе японского законодательства и судебной практики. 

Использование произведений в области образования под японским законодательством

Японский закон об авторском праве, учитывая важность образования, предусматривает несколько исключений для использования произведений в образовательных учреждениях. Эти исключения направлены на обеспечение бесперебойного доступа к необходимой информации и учебным материалам в образовательной среде, однако их применение строго регламентировано определенными условиями и ограничениями.

Публикация в учебных пособиях

Статья 33 Японского закона об авторском праве позволяет включать опубликованные произведения в учебные материалы в той мере, в какой это необходимо для целей школьного образования. Это положение предназначено для обеспечения использования качественных и разнообразных произведений в учебниках, которые являются основой образования от начального до высшего уровня. Однако это не означает разрешение на бесплатное использование. Лица, включающие произведения в учебники, должны уведомить автора о таком использовании и выплатить автору компенсацию в размере, ежегодно устанавливаемом комиссаром Агентства культурных дел. Кроме того, в соответствующих положениях статьи 33-3 Японского закона об авторском праве предусмотрено, что для детей и учащихся с нарушениями зрения, таких как слепота, разрешается создание учебников с увеличенным шрифтом (учебные материалы с увеличенным шрифтом). В этом случае также требуется выплата компенсации при распространении в коммерческих целях.

Воспроизведение и публичная передача в школах и других учебных заведениях по законодательству Японии

Статья 35 Японского закона об авторском праве охватывает широкий спектр образовательной деятельности. Это положение позволяет лицам, осуществляющим обучение, и лицам, получающим образование в школах и других учебных заведениях, в рамках учебного процесса воспроизводить опубликованные произведения в пределах, признанных необходимыми, а также осуществлять публичную передачу (например, в онлайн-уроках), если это предназначено для использования в процессе обучения.

Для применения этого положения необходимо выполнение нескольких важных условий. Во-первых, субъект использования должен быть «школой или другим учебным заведением, не имеющим целью извлечение прибыли». Это включает в себя детские сады, начальные, средние и высшие учебные заведения, но не включает учебные центры, управляемые компаниями, или частные репетиторские школы с целью получения прибыли. Во-вторых, использование должно быть «в пределах, признанных необходимыми в процессе обучения», и не должно «несправедливо вредить интересам правообладателя». Например, воспроизведение и распространение полного содержания рабочих тетрадей или сборников задач, которые предполагается, что студенты приобретут для занятий, может быть признано действием, наносящим несправедливый ущерб интересам правообладателя, и, следовательно, не подпадает под действие этого положения.

Также важно учитывать вопросы компенсации. При воспроизведении материалов для очного обучения компенсация не требуется, однако при публичной передаче через Интернет для дистанционного обучения учебное заведение должно выплатить компенсацию управляющей организации (SARTRAS).

Особое внимание компании должны уделить тому факту, что внутреннее обучение сотрудников в компании не подпадает под действие этой статьи. Компания является организацией с целью извлечения прибыли, и обучение, проводимое в рамках её деятельности, даже если оно носит образовательный характер, не соответствует требованию «учебного заведения, не имеющего целью извлечение прибыли», установленному в статье 35 Японского закона об авторском праве. Следовательно, копирование глав из коммерчески доступных книг для обучающих материалов или размещение статей специалистов на интранете без разрешения может с высокой вероятностью привести к нарушению авторских прав.

Сравнение использования в образовательных целях

Статьи 33 и 35 Японского закона об авторском праве обе позволяют использование произведений в образовательных целях, однако цели и требования у них различаются. Статья 33 предназначена для публикации произведений в официальных “учебниках” и в основном используется издателями учебников. Для этого требуется выплата компенсации, установленной комиссаром Агентства культурных дел. В свою очередь, статья 35 предназначена для использования произведений преподавателями и студентами в рамках ежедневной “учебной” деятельности. Здесь копирование в рамках очного обучения бесплатно, но за публичную трансляцию в рамках онлайн-обучения требуется компенсация, что отличается в зависимости от способа использования. Четкое понимание различий между этими двумя статьями является ключевым для законного использования произведений в образовательной среде.

Ниже представлена таблица, суммирующая сравнение исключений авторского права для образовательных целей.

СтатьяОсновная цельСубъект использованияРазрешенные действияКомпенсация
Статья 33 Японского закона об авторском правеСоздание учебников для школьного образованияИздатели учебниковПубликация произведений в учебникахТребуется (выплачивается правообладателям)
Статья 35 Японского закона об авторском правеИспользование в процессе обученияПреподаватели и студенты некоммерческих образовательных учрежденийКопирование, публичная трансляция, общедоступная передачаДля копирования не требуется. Для публичной трансляции требуется

Некоммерческие публичные исполнения и прочее в Японии

Статья 38, пункт 1 Японского закона об авторском праве позволяет, при определенных условиях, публично исполнять, воспроизводить, показывать или рассказывать опубликованные произведения без разрешения правообладателя. Это положение предназначено для поощрения деятельности, способствующей общественному благу, такой как культурные мероприятия в местных сообществах и события, организуемые некоммерческими организациями.

Для применения этого исключения необходимо выполнение всех трех следующих условий:

  1. Отсутствие коммерческой цели (некоммерческое)
  2. Отсутствие взимания платы с аудитории или зрителей (бесплатно)
  3. Отсутствие выплаты вознаграждения исполнителям или артистам (безвозмездно)

Эти требования трактуются строго. Если хотя бы одно из них не выполняется, освобождение от ответственности по этому положению не применяется. Например, даже если вход бесплатный, но исполнителям выплачивается гонорар, третье условие не выполняется, и требуется разрешение правообладателя. Кроме того, это положение ограничивается только действиями, такими как публичные исполнения и показы, и не распространяется на действия, связанные с копированием произведений для распространения или трансляции в Интернете.

В корпоративной деятельности особенно важно толкование требования “отсутствие коммерческой цели”. Действия, которые на первый взгляд могут показаться некоммерческими, могут быть признаны коммерческими, если они косвенно связаны с прибылью компании. В этом контексте японские суды вынесли важное решение относительно воспроизведения фоновой музыки в магазинах. Владельцы магазинов могут утверждать, что поскольку они не взимают плату непосредственно за музыку, их действия некоммерческие. Однако суды пришли к выводу, что использование музыки для улучшения атмосферы магазина и повышения покупательской активности клиентов косвенно способствует увеличению продаж и, следовательно, является коммерческим использованием.

Логика этого судебного решения может быть применена к другим видам корпоративной деятельности. Рассмотрим, например, случай, когда компания организует бесплатный показ фильма для сотрудников в рамках программы корпоративного благосостояния. Хотя прямой выгоды не возникает, если целью является повышение морального духа сотрудников и улучшение производительности, это может рассматриваться как косвенная коммерческая цель, и применение статьи 38 может быть отклонено. Аналогично, воспроизведение DVD с фильмом в холле компании для посетителей также требует разрешения, поскольку это действие имеет коммерческую цель улучшения имиджа компании. Таким образом, критерии “некоммерческого” использования ограничены, и компаниям, полагающимся на это исключение, требуется тщательный анализ.

Цитирование по японскому законодательству

Статья 32 Японского закона об авторском праве устанавливает, что опубликованные произведения могут быть использованы в цитатах, если это соответствует справедливой практике и осуществляется в рамках, справедливо необходимых для целей таких как репортажи, критика, исследования или другие виды цитирования. Это важное положение поддерживает свободу выражения, позволяя ссылаться на существующие произведения для развития собственных идей и мнений.

Для признания цитирования законным, японская судебная практика предъявляет ряд критериев. Особенно важными являются критерии, представленные Верховным судом в решении от 28 марта 1980 года (дело, известное как «Пародия-монтаж»). В этом решении было указано, что цитируемая часть должна быть четко отличима от собственного произведения (ясность различия), и что собственное произведение должно быть «главным», а цитируемая часть – «второстепенной» (отношение главное-второстепенное).

Концепция «цитирования» не ограничивается использованием текста в академических работах или критических статьях. Позднейшая судебная практика показала, что она также может применяться в более практической коммерческой деятельности. Характерным примером является решение Суда по интеллектуальной собственности от 13 октября 2010 года (дело, известное как «Оценка произведений искусства»). В этом случае спор возник вокруг действий оценщика произведений искусства, который прикрепил уменьшенную цветную копию оцениваемой картины к своему отчету, что было оспорено как нарушение права на воспроизведение.

Суд первой инстанции признал нарушение авторских прав, однако Суд по интеллектуальной собственности отменил это решение, судя, что прикрепление уменьшенной копии к отчету является законным «цитированием» согласно статье 32 Японского закона об авторском праве. Суд особо подчеркнул, что целью прикрепления копии было не наслаждение произведением искусства, а точное определение объекта оценки и предотвращение подделки отчета. Это было признано законным использованием в рамках целей, аналогичных «исследованию» или «критике». Кроме того, суд пришел к выводу, что отчет является «главным», а прикрепленная копия картины выполняет только второстепенную роль, помогая идентифицировать объект оценки. Также было установлено, что такое использование соответствует справедливой практике в индустрии оценки произведений искусства и не наносит ущерба экономическим интересам правообладателя через распространение отчетов. Это решение показывает, что «цитирование» может применяться и в коммерческой деятельности, когда частичное использование произведения необходимо для функциональных и существенных целей, и служит важным прецедентом для компаний, занимающихся анализом, проверкой и отчетностью в своей работе.

Общие принципы использования положений ограничения прав

При использовании положений об ограничении авторских прав, помимо необходимости соответствия требованиям отдельных статей, следует уделять внимание некоторым общим обязанностям и ограничениям.

Обязанность указания источника

При использовании произведения на основании положений об ограничении прав, например, при цитировании (статья 32) или использовании в образовательных целях (статьи 33 и 35), в соответствии с японским законом об авторских правах (статья 48) в общем случае существует обязанность указывать источник. Указание источника должно производиться способом и в мере, которые считаются разумными в зависимости от способа использования произведения. Обычно это включает имя автора и название произведения. Несоблюдение этой обязанности и нарушение статьи 48 японского закона об авторских правах может привести к наложению санкций в соответствии со статьей 122 того же закона, поэтому необходимо быть внимательным.

Отношение к правам личности автора

Одним из самых важных аспектов является отношение к правам личности автора. Статья 50 японского закона об авторских правах четко определяет, что положения об ограничении авторских прав не должны толковаться как влияющие на права личности автора. Права личности автора защищают личные интересы автора и рассматриваются отдельно от авторских прав как имущественных прав. К ним относятся право решать о публикации неопубликованного произведения (право на публикацию), право на указание или неуказание имени на произведении (право на указание имени) и право на защиту произведения от изменений, противоречащих воле автора (право на сохранение целостности).

Это положение означает, что даже если положения об ограничении авторских прав позволяют «копирование» или «публичное исполнение» произведения, это не дает права произвольно «изменять» произведение. Ограничения авторских прав в основном касаются ограничения использования авторских прав как имущественных прав, но права личности автора, защищающие его духовную связь и честь, в принципе не подлежат ограничению. Этот момент был подчеркнут в решении по делу о «пародии и монтаже», где действия по совмещению другого изображения с фотографией истца и изменению ее были признаны нарушением права на сохранение целостности. Когда компания использует положения об ограничении прав, например, цитируя отчет другой компании в критических целях, риск нарушения права на сохранение целостности возникает, если текст отчета вырезается или изменяется таким образом, что искажается его контекст или умышленно опускается часть, меняющая первоначальный смысл. Граница между законным использованием и нарушением прав должна всегда соблюдаться.

Заключение

Как было рассмотрено в данной статье, Закон о авторском праве в Японии (Japanese Copyright Law) обеспечивает мощную защиту прав авторов, одновременно предусматривая исключения для использования произведений в образовательных целях, некоммерческой деятельности и законного цитирования для определенных целей. Однако эти “ограничения авторского права” являются строго ограниченными исключениями, и к их применению предъявляются строгие требования. В частности, в корпоративной деятельности существует множество моментов, требующих внимания: исключения для образовательных целей не применяются к внутреннему обучению в компании, требования к некоммерческой деятельности могут широко трактоваться, включая косвенные коммерческие цели, и в любом случае необходимо уважать права личности автора, в частности право на сохранение целостности произведения. Без расширительного толкования этих положений, тщательное рассмотрение того, полностью ли конкретные цели и способы использования соответствуют юридическим требованиям, является ключевым для обеспечения соответствия законодательству и избежания ненужных юридических споров.

Юридическая фирма “Монолит” имеет значительный опыт в предоставлении юридических консультаций по сложным вопросам, связанным с авторским правом в Японии, для множества клиентов как внутри страны, так и за рубежом. В нашей фирме работают специалисты, владеющие английским языком и имеющие квалификацию иностранных адвокатов, что позволяет нам предоставлять точную поддержку компаниям, ведущим международный бизнес, для соблюдения японского законодательства в области интеллектуальной собственности. Если у вас возникли вопросы по темам, затронутым в данной статье, или вам необходима оценка юридических рисков в конкретных случаях, пожалуйста, обращайтесь в нашу фирму за профессиональной поддержкой.

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Вернуться наверх