MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Días de semana 10:00-18:00 JST [English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

General Corporate

Aumento de las transacciones más allá de las fronteras nacionales: La ley aplicable en los contratos internacionales necesarios para el comercio internacional y las diferencias con los contratos domésticos

General Corporate

Aumento de las transacciones más allá de las fronteras nacionales: La ley aplicable en los contratos internacionales necesarios para el comercio internacional y las diferencias con los contratos domésticos

Con la globalización de los negocios, cada vez son más las empresas japonesas que consideran la expansión internacional. Sin embargo, muchas personas que se han convertido en responsables de transacciones internacionales pueden no saber en qué deben prestar atención al tratar con empresas extranjeras. Algunos pueden sentirse inseguros al ver un contrato en inglés.

Los contratos internacionales difieren en muchos aspectos de los contratos nacionales, y si no se comprenden bien su naturaleza y reglas, existe el riesgo de causar daños inesperados a la propia empresa.

En este artículo, explicaremos las diferencias y características que se deben conocer sobre los contratos internacionales en comparación con los contratos nacionales.

Sobre los Contratos Internacionales

Cuando se realizan transacciones con empresas extranjeras, es necesario establecer contratos internacionales.

Los contratos realizados en transacciones internacionales suelen ser:

  • Contratos de compraventa
  • Contratos de licencia
  • Contratos de agencia de ventas

Estos suelen ser similares a los contratos típicos que se realizan a nivel nacional.

Sin embargo, cuando la contraparte es una empresa extranjera, no se pueden realizar transacciones basadas en contratos nacionales que sigan las reglas japonesas, sino que se deben implementar a través de contratos internacionales.

Para las empresas que se expanden al extranjero, los contratos internacionales son un paso ineludible.

Diferencias entre Contratos Internacionales y Contratos Domésticos

Diferencias entre Contratos Internacionales y Contratos Domésticos

Los contratos internacionales y los contratos domésticos presentan diversas diferencias en cuanto a su naturaleza, función y estructura. Esto se debe a que las culturas y reglas varían entre los ámbitos nacional e internacional. Para llevar a cabo transacciones de manera fluida, es crucial comprender las diferencias entre los contratos internacionales y los domésticos.

A continuación, explicaremos en detalle las diferencias entre los contratos internacionales y los contratos domésticos.

Idioma de los Contratos

En los contratos nacionales, los documentos se redactan en japonés, pero en los contratos internacionales, es común el uso del inglés.

No obstante, el idioma en el que se redacta un contrato se puede decidir libremente, en principio, mediante la negociación entre las partes.

Por ejemplo, en los contratos internacionales, se puede considerar la redacción de los documentos contractuales en los siguientes idiomas:

  • Traducción al idioma local para la comunicación con las autoridades del país donde se encuentra la filial extranjera.
  • Redacción bilingüe en japonés y en el idioma de la contraparte.
  • Redacción de contratos entre una empresa japonesa y su filial en el extranjero en japonés.

Sin embargo, en la práctica, el uso del inglés es abrumadoramente más común, y es imprescindible poder procesar y redactar contratos en inglés con precisión.

El papel de los contratos

En los contratos internacionales, el contrato se considera un medio de gestión de riesgos.

En los contratos nacionales, el contrato es un documento que registra los acuerdos entre las partes y tiene un aspecto simbólico de la celebración del contrato.

Sin embargo, en los contratos internacionales, el contrato es un documento legal que concierne los derechos y obligaciones de las partes. Se convierte en una herramienta poderosa para enfrentar todo tipo de riesgos, incluyendo disputas entre las partes y desastres naturales.

Enfoque hacia los contratos

Existe una gran diferencia en la mentalidad fundamental al crear contratos internacionales y contratos domésticos.

En los contratos internacionales, hay una tendencia a elaborar los contratos basándose en la teoría del pesimismo, que asume que no se debe confiar en la otra parte. Por lo tanto, no hay una mentalidad de posponer los problemas esperando discusiones sinceras entre las partes. Se estipulan detalles para manejar los riesgos a través de las cláusulas contractuales, anticipando diversas situaciones.

Por otro lado, en los contratos domésticos, como la otra parte suele ser japonesa o una empresa japonesa, los contratos se crean a menudo basándose en la teoría del optimismo, que confía en la otra parte. Puede que no haya estipulaciones para cosas que se consideran obvias sin necesidad de especificarlas. Además, hay una tendencia a esperar que las discusiones posteriores se lleven a cabo con sinceridad y a resolver los problemas más adelante.

Cuando se elaboran contratos internacionales, es importante tener en cuenta que la mentalidad hacia los contratos es diferente de la de los contratos domésticos.

Características de los Contratos

Debido a las diferencias en roles y enfoques mencionados anteriormente, las características de los contratos también varían significativamente.

En los contratos internacionales, para la gestión de riesgos se anticipan todo tipo de situaciones, y se incluyen cláusulas contractuales detalladas de antemano. Por lo tanto, el número de páginas suele ser considerablemente mayor en comparación con los contratos nacionales.

Por otro lado, en los contratos nacionales, a menudo se omite la inclusión de detalles con la expectativa de discutirlos más adelante, o se cierran contratos con contenidos muy simples como símbolo de colaboración. Como resultado, la cantidad de páginas tiende a ser menor en comparación con los contratos internacionales.

Así, las diferencias entre contratos internacionales y nacionales afectan tanto la extensión como el contenido de los documentos contractuales.

Ley Aplicable

Los contratos internacionales suelen estar basados en la ley de países que siguen el sistema de “Common Law”.

Por otro lado, los contratos japoneses están basados en la ley japonesa, que pertenece al sistema de “Derecho Continental”.

Es importante tener en cuenta que los contratos internacionales y los contratos nacionales se rigen por sistemas legales diferentes.

La ley aplicable es la que determina qué legislación nacional se utilizará para interpretar un contrato en caso de disputa. A pesar de que las reglas y características de la ley aplicable pueden variar, avanzar en las transacciones con la misma mentalidad que se tiene en los contratos nacionales puede llevar a problemas inesperados. Es fundamental entender esto.

Cómo determinar la ley aplicable en contratos internacionales

Cómo determinar la ley aplicable en contratos internacionales

En los contratos internacionales, la ley aplicable puede ser determinada libremente por negociación entre las partes.

No obstante, designar la ley de un país que no tiene relación alguna puede complicar la comprensión legal y los procedimientos, aumentando el riesgo de desventajas inesperadas. Normalmente, se adopta la ley del país de una de las partes o la de un tercer país relacionado con el objeto del contrato.

Por ejemplo, incluso en un contrato entre empresas japonesas, si se adquieren productos de Taiwán y la entrega se realiza dentro de Taiwán, la transacción se completa en Taiwán. En este caso, sería lógico adoptar la ley taiwanesa como la ley aplicable.

Además, al decidir la ley aplicable, es necesario considerar el acuerdo de jurisdicción.

El acuerdo de jurisdicción es el acuerdo que determina en qué tribunales de qué país se llevará a cabo el juicio en caso de disputa.

Si la ley aplicable acordada y el país designado en el acuerdo de jurisdicción son diferentes, el tribunal tendrá que aplicar la ley extranjera y llevar adelante el juicio, lo cual no es una tarea sencilla. En la práctica, la investigación y argumentación sobre el contenido de la ley extranjera puede recaer como una carga sobre las partes.

Se debe tener en cuenta que si la ley aplicable y el país designado en el acuerdo de jurisdicción son diferentes, esto puede aumentar la carga para las partes.

Así, la determinación de la ley aplicable en contratos internacionales se realiza considerando diversos factores. Para facilitar las transacciones, es esencial examinar cuidadosamente la ley aplicable.

Reglas de la ley aplicable en contratos internacionales

El acuerdo sobre la ley aplicable en contratos internacionales se determina, en principio, mediante negociaciones entre las partes. Sin embargo, no es posible un acuerdo completamente libre, ya que existen ciertas reglas que deben seguirse.

Examinemos en detalle las reglas de la ley aplicable en los contratos internacionales.

Principios en los Contratos

En los contratos internacionales, la ley aplicable es, en principio, la ley del lugar designado por el acuerdo de elección de ley, la cual es considerada de mayor importancia.

Esto se conoce como el principio de autonomía de la voluntad, establecido en el artículo 7 de la “Ley General Japonesa sobre la Aplicación de las Leyes” (法の適用に関する通則法).

(Selección de la ley aplicable por las partes)

Artículo 7: La formación y la eficacia de un acto jurídico se rigen por la ley del lugar elegida por las partes en el momento de dicho acto jurídico.

Ley General Japonesa sobre la Aplicación de las Leyes|e-Gov búsqueda de leyes[ja]

Si se lleva a cabo un juicio en Japón, se aplicará esta ley general.

El principio es que la ley aplicable se determina libremente por acuerdo entre las partes y que dicho acuerdo será adoptado.

Principios en las Reclamaciones por Actos Ilícitos

En el caso de una reclamación basada en un acto ilícito, los principios del Artículo 7 de la Ley General de Aplicación de Leyes (通則法) no son aplicables.

Un acto ilícito se refiere a una acción que infringe los intereses de otra persona de manera intencional o por negligencia (grave descuido).

Cuando se trata de incumplimiento de obligaciones contractuales (no cumplir con el contenido del contrato), la ley aplicable se determina según el principio de autonomía de la voluntad de las partes, a través de un acuerdo sobre la ley aplicable.

Sin embargo, incluso si se trata del mismo conjunto de hechos, cuando se presenta una demanda por acto ilícito, no se aplica el Artículo 7 sino las reglas establecidas en el Artículo 17 y siguientes de la Ley General de Aplicación de Leyes.

Por ejemplo, el Artículo 17 de la Ley General de Aplicación de Leyes se establece de la siguiente manera:

(Acto Ilícito)

Artículo 17: La creación y efecto de los derechos de crédito que surgen de un acto ilícito se rigen por la ley del lugar donde se produjo el resultado del acto dañino. …

Ley General de Aplicación de Leyes | Búsqueda de leyes e-Gov (法の適用に関する通則法|e-Gov法令検索)[ja]

Como ejemplo concreto, consideremos el caso de un barco cargado con mercancías que se transportan bajo un contrato con una empresa estadounidense y que sufre un accidente de colisión por negligencia en aguas territoriales de Estados Unidos. En este caso, aunque haya un acuerdo que estipule que la ley japonesa sea la ley aplicable al contrato, si se demandan daños por el accidente de colisión, la ley aplicable será la de Estados Unidos.

De esta manera, cuando se presenta una demanda por acto ilícito, la ley aplicable al contrato no se determina por el acuerdo de las partes, sino de acuerdo con las disposiciones de la Ley General de Aplicación de Leyes.

En ausencia de un acuerdo sobre la ley aplicable en un contrato

En los casos en que no existe un acuerdo sobre la ley aplicable en un contrato, la Ley General Japonesa (通則法) establece un método de abordaje.

Primero, se examina si existe un acuerdo implícito entre las partes. Esto se debe a que, según el artículo 7 de la Ley General Japonesa (通則法), se considera que el acuerdo puede no ser solo explícito, sino también implícito, como un entendimiento tácito.

Si ni siquiera se puede confirmar un acuerdo implícito, se adoptará la ley del lugar que tenga la relación más estrecha con el contrato (el lugar de conexión más estrecha), según el artículo 8 de la Ley General Japonesa (通則法).

El lugar de conexión más estrecha se determina teniendo en cuenta circunstancias como las siguientes:

  • El lugar donde se ha realizado la prestación que caracteriza el contrato (artículo 8, párrafo 1 de la Ley General Japonesa (通則法))
  • El lugar donde se encuentra la oficina principal del negocio del partido que ha realizado la prestación característica (artículo 8, párrafo 2 de la Ley General Japonesa (通則法))
  • El lugar donde se encuentra el inmueble objeto del contrato (artículo 8, párrafo 3 de la Ley General Japonesa (通則法))

Sin embargo, el acuerdo implícito y el lugar de conexión más estrecha se determinan considerando diversas circunstancias. Existe la posibilidad de que se aplique la ley de un lugar inesperado.

Por lo tanto, es importante especificar la ley aplicable de antemano en el contrato.

Excepciones en caso de acuerdo sobre la ley aplicable en contratos

La ley general indica que, incluso cuando hay un acuerdo sobre la ley aplicable, existen excepciones en los contratos de consumo y los contratos laborales.

Esto se debe a la necesidad de proteger a los consumidores y trabajadores, quienes suelen estar en una posición más débil frente a las empresas.

En los contratos de consumo y laborales, incluso si las partes han acordado una ley aplicable, puede que se apliquen las disposiciones imperativas de una ley diferente.

Las disposiciones imperativas son aquellas que se aplican independientemente del contenido del acuerdo entre las partes.

Cuando los consumidores o trabajadores expresan su deseo de utilizar las disposiciones imperativas de su propia legislación nacional, estas se aplicarán (Artículos 11 y 12 de la Ley General).

Asegúrese de tener en cuenta que, incluso si hay un acuerdo sobre la ley aplicable en un contrato, pueden existir excepciones.

Aspectos a tener en cuenta al celebrar contratos internacionales

Aspectos a tener en cuenta al celebrar contratos internacionales

Cuando una empresa celebra un contrato internacional, hay varios puntos que debe tener en cuenta.

Los contratos internacionales, que tienen muchas diferencias con los contratos nacionales, pueden llevar a problemas inesperados si se firma el contrato con la misma facilidad que un contrato nacional.

A continuación, explicaremos en detalle los puntos a tener en cuenta al celebrar un contrato internacional.

No firmar el contrato sin revisarlo

Revisar el contrato es importante en cualquier acuerdo, pero es especialmente peligroso firmar un contrato en inglés sin haberlo revisado adecuadamente.

Los contratos en inglés se basan en el sistema legal anglosajón, que es diferente al derecho japonés, e incluyen conceptos y cláusulas que no se suelen encontrar en los contratos japoneses.

Por ejemplo, se pueden considerar los siguientes puntos:

  • Cláusulas de definición
  • Consideración
  • Antecedentes
  • Renuncia de derechos
  • Indemnizaciones
  • Acuerdo completo

Es poco probable que tales puntos se incluyan en los contratos japoneses.

Los contratos en inglés no solo están escritos en inglés, sino que también tienen muchas diferencias con los contratos japoneses. Es importante revisarlos cuidadosamente antes de firmar.

Negociar para obtener un contrato ventajoso para la propia empresa

En los contratos internacionales, es común modificar, eliminar o añadir contenido al contrato presentado por la otra parte a través de negociaciones.

Esto se debe a que los contratos creados por la otra parte suelen incluir contenido que les es favorable. Por lo tanto, es muy poco probable que se firme un contrato creado por la otra parte sin realizar ninguna modificación.

La otra parte también asume que se creará el contrato a partir de un borrador inicial, con afirmaciones y compromisos de ambas partes. En otras palabras, negociar no empeora la impresión que la otra parte tiene de ti.

Apunta a un contrato que sea ventajoso para tu empresa y negocia activamente.

Consultar con un abogado

Al celebrar un contrato internacional, es importante consultar con un abogado antes de firmar el contrato.

En los contratos internacionales, si surgen problemas después de la firma, solo se puede luchar con las cláusulas contenidas en el contrato. Consultar con un experto antes de firmar es una medida de riesgo muy importante en los contratos internacionales, donde el contrato lo es todo.

En los contratos japoneses, a menudo se incluye una cláusula que dice: “En caso de asuntos no estipulados, se resolverán mediante negociaciones de buena fe”. Esto permite buscar una solución con la ayuda de un abogado incluso después de que surjan problemas.

Sin embargo, en los contratos internacionales, si ya has firmado un contrato desfavorable, puede ser difícil encontrar una solución ventajosa para tu empresa incluso con la ayuda de un abogado después de que surjan problemas. Es posible que ni siquiera puedas llegar a la etapa de negociación.

Se recomienda consultar con un abogado antes de firmar el contrato, no después de que surjan problemas.

Resumen: Es crucial entender las diferencias entre contratos nacionales e internacionales para negociar adecuadamente

Cuando se realizan transacciones con empresas extranjeras, los contratos internacionales son inevitables y presentan diversas diferencias en comparación con los contratos nacionales. Firmar un contrato internacional con la misma mentalidad que uno nacional puede resultar en desventajas inesperadas.

Es fundamental comprender las características y reglas de los contratos internacionales y sus diferencias con los contratos nacionales para evitar firmar acuerdos que sean desfavorables para su empresa.

En la gestión de riesgos de los contratos internacionales, lo primero y más importante es revisar y negociar el contrato antes de firmarlo. Recomendamos consultar con un abogado con experiencia y un historial comprobado.

Presentación de Estrategias por Parte de Nuestro Despacho

El Despacho de Abogados Monolith cuenta con una amplia experiencia en IT, especialmente en lo que respecta a Internet y al derecho. En los últimos años, el negocio global ha crecido exponencialmente, y la necesidad de revisiones legales por parte de expertos se ha incrementado significativamente. Nuestro despacho ofrece soluciones en el ámbito del derecho internacional.

Áreas de práctica del Despacho de Abogados Monolith: Asuntos Legales Internacionales y Negocios en el Extranjero[ja]

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Volver arriba