MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Jours ouvrables 10:00-18:00 JST[English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

General Corporate

Transactions transfrontalières en hausse : le droit applicable aux contrats internationaux et les différences avec les contrats nationaux

General Corporate

Transactions transfrontalières en hausse : le droit applicable aux contrats internationaux et les différences avec les contrats nationaux

La mondialisation des affaires progresse et le nombre d’entreprises japonaises envisageant une expansion à l’international augmente. Cependant, de nombreuses personnes devenues responsables des transactions internationales peuvent se sentir perdues, ne sachant pas sur quels aspects elles doivent être particulièrement vigilantes lorsqu’elles traitent avec des entreprises étrangères. Certains peuvent également ressentir de l’anxiété face à des contrats rédigés en anglais.

Les contrats internationaux diffèrent à bien des égards des contrats nationaux, et ne pas comprendre pleinement leur nature et leurs règles peut potentiellement causer des dommages inattendus à votre entreprise.

Cet article explique les différences et les caractéristiques spécifiques des contrats internationaux par rapport aux contrats nationaux, des connaissances essentielles à maîtriser.

À propos des contrats internationaux

Lorsque vous faites affaire avec des entreprises étrangères, il est nécessaire de conclure des contrats internationaux.

Les contrats réalisés dans le cadre de transactions internationales incluent souvent :

  • Des contrats de vente
  • Des contrats de licence
  • Des contrats d’agence commerciale

Ces types de contrats sont similaires à ceux que l’on trouve dans les transactions domestiques.

Cependant, lorsque l’autre partie est une entreprise étrangère, il ne suffit pas de se baser sur les règles japonaises des contrats domestiques ; il faut mettre en œuvre la transaction selon un contrat international.

Pour les entreprises qui se développent à l’international, les contrats internationaux sont incontournables.

Différences entre les contrats internationaux et les contrats nationaux

Différences entre les contrats internationaux et les contrats nationaux

Les contrats internationaux et les contrats nationaux présentent diverses différences en termes de nature, de rôle et de structure. Ces différences s’expliquent par la diversité des cultures et des règles entre les pays. Pour mener à bien les transactions, il est essentiel de comprendre les spécificités des contrats internationaux par rapport aux contrats nationaux.

Nous allons détailler les différences entre les contrats internationaux et les contrats nationaux ci-dessous.

Langue des contrats

Les contrats nationaux sont rédigés en japonais, mais pour les contrats internationaux, l’anglais est souvent utilisé.

Toutefois, le choix de la langue dans laquelle le contrat est rédigé est, en principe, librement décidé par les parties concernées.

Par exemple, dans le cadre d’un contrat international, il est possible que le contrat soit rédigé dans les langues suivantes :

  • Traduction dans la langue locale pour les interactions avec les autorités du pays où se trouve la filiale étrangère
  • Rédaction bilingue en japonais et dans la langue de la partie adverse
  • Rédaction en japonais des contrats que les entreprises japonaises concluent avec leurs filiales à l’étranger

Cependant, en pratique, l’utilisation de l’anglais est largement prédominante, et il est essentiel de pouvoir traiter et rédiger des contrats en anglais avec précision.

Le rôle d’un contrat

Dans le cadre des contrats internationaux, le contrat est perçu comme un moyen de gestion des risques.

Dans les contrats nationaux, le document contractuel sert à consigner les accords entre les parties et symbolise la conclusion du contrat.

Cependant, dans les contrats internationaux, le document contractuel est un texte juridique qui définit les droits et les obligations des parties. Il devient un outil puissant pour faire face à tous les risques, qu’il s’agisse de conflits entre les parties ou de catastrophes naturelles.

Approche des contrats

Il existe une différence fondamentale dans l’approche de la rédaction des contrats internationaux et des contrats domestiques.

Dans le cadre des contrats internationaux, la tendance est de rédiger les contrats sur la base d’une théorie pessimiste de la nature humaine, qui ne fait pas confiance à l’autre partie. Par conséquent, il n’y a pas de place pour l’idée de reporter les problèmes en comptant sur des discussions de bonne foi entre les parties. Les contrats sont rédigés de manière détaillée pour anticiper diverses situations et permettre une gestion des risques efficace à travers les clauses contractuelles.

En revanche, dans les contrats domestiques, où l’autre partie est souvent japonaise ou une entreprise japonaise, les contrats sont fréquemment rédigés sur la base d’une vision optimiste de la nature humaine, qui fait confiance à l’autre partie. Il arrive que certains aspects ne soient pas spécifiés dans le contrat, car ils sont considérés comme évidents. De plus, il est courant d’espérer que les discussions ultérieures se déroulent de manière sincère et de reporter la résolution des problèmes à plus tard.

Lors de la rédaction de contrats internationaux, il est important de garder à l’esprit que l’approche à adopter diffère fondamentalement de celle des contrats domestiques.

Caractéristiques des contrats

En raison des différences de rôles et de mentalités mentionnées ci-dessus, les caractéristiques des contrats varient également considérablement.

Dans les contrats internationaux, pour la gestion des risques, toutes les situations possibles sont anticipées et des clauses contractuelles détaillées sont intégrées à l’avance. Par conséquent, le nombre de pages est nettement plus élevé que dans les contrats nationaux.

En revanche, dans les contrats nationaux, il est possible que les détails ne soient pas précisés dans l’attente de discussions ultérieures, ou que les contrats soient conclus avec un contenu très simple en tant que symbole de collaboration. En conséquence, le nombre de pages tend à être moins important par rapport aux contrats internationaux.

Ainsi, les différences entre les contrats internationaux et nationaux affectent également le volume et le contenu des documents contractuels.

Droit applicable

Les contrats internationaux sont souvent établis sur la base du droit des pays du système juridique de la “common law”.

En revanche, les contrats japonais sont constitués selon le droit japonais, qui appartient au système juridique de “droit civil”.

Il est donc nécessaire de prendre en compte que les contrats internationaux et les contrats nationaux se basent sur des systèmes juridiques différents.

Le droit applicable est celui qui détermine, en cas de litige, selon quel droit national le contrat sera interprété. Il est important de comprendre que, malgré les différences de règles et de caractéristiques entre les droits applicables, avancer dans les transactions avec la même approche que pour les contrats nationaux peut conduire à des problèmes inattendus.

Comment déterminer la loi applicable à un contrat international

Comment déterminer la loi applicable à un contrat international

La loi applicable à un contrat international peut être librement déterminée par la négociation entre les parties.

Cependant, désigner la loi d’un pays totalement étranger comme loi applicable peut entraîner des difficultés accrues dans la compréhension de la loi et dans les procédures, et risque de générer des désavantages inattendus. Habituellement, on adopte la loi du pays de l’une des parties ou celle d’un tiers pays lié à l’objet du contrat.

Par exemple, même dans le cas d’un contrat entre entreprises japonaises, si les produits sont achetés à Taïwan et que la livraison est reçue à l’intérieur de Taïwan, la transaction est complétée sur le territoire taïwanais. Dans ce cas, il serait naturel de choisir le droit taïwanais comme loi applicable.

De plus, lors de la détermination de la loi applicable, il est nécessaire de prendre en compte l’accord de juridiction.

L’accord de juridiction est un accord qui détermine dans quel pays le tribunal sera compétent pour juger en cas de litige.

Si le pays désigné par l’accord sur la loi applicable diffère de celui de l’accord de juridiction, le tribunal devra appliquer une loi étrangère pour mener le procès, ce qui n’est pas une tâche aisée. Dans la pratique, il peut être demandé aux parties de prendre en charge la recherche et l’argumentation concernant le contenu de la loi étrangère.

Il convient de prendre en compte le fait que si le pays désigné par l’accord sur la loi applicable et celui de l’accord de juridiction diffèrent, cela peut augmenter la charge pour les parties.

Ainsi, la décision concernant la loi applicable à un contrat international doit être prise en considérant divers éléments. Pour faciliter les transactions, il est essentiel d’examiner attentivement la loi applicable.

Les règles de droit applicable dans les contrats internationaux

La détermination du droit applicable à un contrat international résulte généralement d’une négociation entre les parties. Cependant, cette entente n’est pas entièrement libre, car elle est encadrée par des règles spécifiques.

Examinons de plus près les règles régissant le droit applicable aux contrats internationaux.

Principes relatifs aux contrats

En matière de contrats internationaux, la loi applicable est, en principe, celle désignée par l’accord sur la loi applicable, qui est considérée comme la plus importante.

Cela correspond au principe de l’autonomie de la volonté, établi à l’article 7 de la « Japanese Law on the General Rules of Application of Laws » (Loi japonaise sur les règles générales d’application des lois).

(Choix de la loi applicable par les parties)

Article 7 : La formation et l’efficacité d’un acte juridique sont régies par la loi du lieu choisie par les parties au moment de cet acte juridique.

Japanese Law on the General Rules of Application of Laws | e-Gov法令検索[ja]

Si un procès a lieu au Japon, c’est cette loi générale qui s’applique.

Le principe est que la loi applicable est librement déterminée par accord entre les parties, et que cet accord est adopté.

Principes applicables aux réclamations pour actes illicites

Dans le cas d’une réclamation fondée sur un acte illicite, les principes de l’article 7 de la Loi sur l’application générale des lois (通則法) ne s’appliquent pas.

Un acte illicite désigne une action qui porte atteinte aux intérêts d’autrui, intentionnellement ou par négligence (grave inattention).

Lorsqu’il s’agit d’un manquement contractuel (non-exécution des obligations contractuelles), la loi applicable est déterminée par le principe de l’autonomie de la volonté des parties, en vertu d’un accord sur la loi applicable.

Cependant, même dans le cas d’un litige fondé sur les mêmes faits, si l’on porte plainte pour acte illicite, ce n’est pas l’article 7 mais les règles énoncées dans l’article 17 et suivants de la Loi sur l’application générale des lois qui s’appliquent.

Par exemple, l’article 17 de la Loi sur l’application générale des lois stipule ce qui suit :

(Acte illicite)

Article 17 – La création et l’effet des droits découlant d’un acte illicite sont régis par la loi du lieu où le résultat de l’acte dommageable s’est produit. …

Loi sur l’application générale des lois | Recherche de lois e-Gov[ja]

À titre d’exemple, considérons le cas d’un navire transportant des marchandises sous contrat avec une entreprise américaine, qui est impliqué dans une collision par négligence dans les eaux territoriales américaines. Même si les parties avaient convenu que la loi japonaise serait la loi applicable au contrat, la loi applicable pour poursuivre les dommages résultant de l’accident de collision serait la loi américaine.

Ainsi, lorsqu’on porte plainte pour un acte illicite, la loi applicable au contrat n’est pas celle décidée par l’accord des parties, mais est déterminée conformément aux dispositions de la Loi sur l’application générale des lois.

En l’absence d’accord sur la loi applicable dans un contrat

Lorsqu’il n’y a pas d’accord sur la loi applicable dans un contrat, le Code général japonais (通則法) prévoit une méthode de résolution.

Tout d’abord, il convient d’examiner s’il existe un accord implicite entre les parties. Cela est dû au fait que l’article 7 du Code général japonais (通則法) considère que l’accord peut être non seulement explicite mais aussi implicite, comme une entente tacite.

Si même un accord implicite ne peut être établi, la loi du lieu ayant le lien le plus étroit avec le contrat (le lieu de la relation la plus étroite) sera adoptée comme loi applicable (article 8 du Code général japonais (通則法)).

Le lieu de la relation la plus étroite est déterminé en tenant compte des circonstances suivantes :

  • Le lieu où la prestation caractéristique du contrat a été fournie (article 8, paragraphe 1 du Code général japonais (通則法))
  • Le lieu où se trouve le principal établissement de la partie qui a effectué la prestation caractéristique (article 8, paragraphe 2 du Code général japonais (通則法))
  • Le lieu où se trouve l’immobilier objet du contrat (article 8, paragraphe 3 du Code général japonais (通則法))

Cependant, l’accord implicite et le lieu de la relation la plus étroite sont déterminés en prenant en compte diverses circonstances. Il est donc possible que la loi d’un lieu inattendu s’applique.

Par conséquent, il est important de spécifier la loi applicable dans le contrat à l’avance.

Exceptions en cas d’accord sur la loi applicable dans les contrats

Le droit commun indique que, même en présence d’un accord sur la loi applicable, des exceptions sont prévues pour les contrats de consommation et les contrats de travail.

Cela vise à protéger les consommateurs et les travailleurs, qui sont souvent en position de faiblesse face aux entreprises.

Pour les contrats de consommation et les contrats de travail, même si les parties ont convenu d’une loi applicable, il se peut que les dispositions impératives d’une autre juridiction s’appliquent malgré cet accord.

Les dispositions impératives sont des règles qui s’appliquent indépendamment du contenu de l’accord entre les parties.

Lorsque les consommateurs ou les travailleurs expriment le souhait d’utiliser les dispositions impératives de leur propre législation nationale, ces règles impératives doivent être appliquées (articles 11 et 12 du droit commun).

Il est important de noter qu’il existe des exceptions à l’accord sur la loi applicable dans les contrats, même lorsque cet accord est en place.

Points de vigilance lors de la conclusion de contrats internationaux

Points de vigilance lors de la conclusion de contrats internationaux

Lorsqu’une entreprise conclut un contrat international, il y a plusieurs points auxquels elle doit faire attention.

Les contrats internationaux, qui diffèrent grandement des contrats nationaux, peuvent mener à des problèmes inattendus si l’on signe le contrat avec la même insouciance que pour un contrat national.

Nous allons détailler ci-dessous les points de vigilance lors de la conclusion de contrats internationaux.

Ne signez pas le contrat sans l’avoir vérifié

La vérification du contrat est cruciale dans toute négociation, mais il est particulièrement risqué de signer un contrat en anglais sans l’avoir soigneusement examiné.

Les contrats en anglais sont souvent basés sur le système juridique de la common law, différent du droit japonais, et peuvent inclure des concepts et des clauses que l’on ne trouve pas dans les contrats japonais.

Voici quelques exemples de clauses que l’on peut trouver :

  • Clauses de définition
  • Considérants
  • Préambule
  • Renonciation
  • Indemnisation
  • Accord intégral

Ces éléments sont rarement mentionnés dans les contrats japonais.

Un contrat en anglais ne se limite pas à la langue, il diffère également sur de nombreux points d’un contrat japonais. Il est donc essentiel de le vérifier attentivement avant de signer.

Négociez pour obtenir des conditions avantageuses pour votre entreprise

Dans le cadre d’un contrat international, il est courant de négocier des modifications, des suppressions ou des ajouts au contrat proposé par l’autre partie.

Cela s’explique par le fait que le contrat initial rédigé par l’autre partie contient souvent des dispositions qui lui sont favorables. Il est donc rare de signer un contrat sans y apporter de modifications.

L’autre partie s’attend à ce que le contrat soit élaboré à partir d’un modèle initial, avec des revendications et des compromis de part et d’autre. Autrement dit, négocier n’entache pas la bonne impression que vous pouvez faire.

Engagez-vous activement dans les négociations pour parvenir à un contrat qui soit avantageux pour votre entreprise.

Consultez un avocat

Il est crucial de consulter un avocat avant de conclure un contrat international.

Dans le cadre d’un contrat international, si un problème survient après la signature, vous ne pourrez vous battre qu’avec les clauses contenues dans le contrat. Dans un contexte où le contrat est roi, consulter un expert avant de conclure le contrat est une mesure de gestion des risques essentielle.

Dans les contrats japonais, il est fréquent de trouver une clause stipulant que « pour les questions non prévues, les parties s’engagent à les résoudre de bonne foi ». Cela permet de chercher des solutions avec l’aide d’un avocat même après l’apparition d’un problème.

Cependant, dans le cas d’un contrat international, si vous avez signé un contrat défavorable, il peut être difficile de trouver une solution avantageuse pour votre entreprise, même avec l’aide d’un avocat, une fois que le problème est survenu. Vous pourriez même ne pas avoir la possibilité de négocier.

Nous recommandons de consulter un avocat avant, et non après, que les problèmes ne surviennent.

Résumé : Comprendre les différences entre les contrats nationaux et internationaux est crucial pour négocier

Lorsque vous faites affaire avec des entreprises étrangères, vous ne pouvez pas éviter les contrats internationaux, qui diffèrent à bien des égards des contrats nationaux. Si vous signez avec la même approche que pour un contrat national, vous pourriez subir des désavantages inattendus.

Il est essentiel de bien comprendre la nature et les règles des contrats internationaux et leurs différences par rapport aux contrats nationaux, afin d’éviter de conclure des accords qui seraient défavorables à votre entreprise.

La première étape importante dans la gestion des risques liés aux contrats internationaux est la vérification et la négociation du contrat avant sa signature. Nous recommandons fortement de consulter un avocat expérimenté et compétent.

Présentation des mesures proposées par notre cabinet

Le cabinet d’avocats Monolith est spécialisé en IT, et plus particulièrement dans l’intersection entre Internet et le droit, fort d’une riche expérience dans ces deux domaines. Avec l’expansion croissante des affaires mondiales ces dernières années, la nécessité de contrôles juridiques par des experts devient de plus en plus impérative. Notre cabinet offre des solutions en matière de droit international et de gestion des affaires à l’étranger.

Domaines d’intervention du cabinet d’avocats Monolith : Affaires internationales et opérations outre-mer[ja]

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Retourner En Haut