MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Dni powszednie 10:00-18:00 JST [English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

General Corporate

Czy 'No Claim, No Return' oznacza absolutny zakaz zwrotu? Wyjaśnienie prawnej mocy

General Corporate

Czy 'No Claim, No Return' oznacza absolutny zakaz zwrotu? Wyjaśnienie prawnej mocy

Często spotykamy się z takimi sformułowaniami jak “Bez reklamacji, bez zwrotów” na aplikacjach do sprzedaży rzeczy używanych czy stronach aukcyjnych. Czy to oznacza, że jeśli taka informacja pojawi się w opisie produktu, kupujący nie ma absolutnie żadnej możliwości złożenia reklamacji czy zwrócenia produktu?

W tym miejscu wyjaśnimy, jakie prawne konsekwencje niesie za sobą sformułowanie “Bez reklamacji, bez zwrotów”.

Uwaga na moc specjalnych umów

Kiedy “No Claim, No Return” jest ważne

Gdy sprzedawca oznacza przedmiot sprzedaży jako “No Claim, No Return”, zazwyczaj oznacza to, że sprzedawca zgodzi się na oferty tylko od osób, które zgadzają się na “nie przyjmowanie żadnych reklamacji i nie przyjmowanie zwrotów”. To jest interpretowane jako wyrażenie woli sprzedawcy. Można to uznać za “specjalną umowę, że sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności gwarancyjnej” (japoński Kodeks Cywilny, art. 572).

Nie ponoszenie odpowiedzialności gwarancyjnej oznacza, że sprzedawca (sprzedający) jest zwolniony z odpowiedzialności, jeżeli przedmiot sprzedaży nie spełnia warunków umowy pod względem rodzaju, jakości lub ilości. Na przykład, mogą występować takie oznaczenia jak “Proszę o No Claim, No Return, ponieważ jest to towar zniszczony” lub “Proszę o No Claim, No Return, ponieważ jest to używany towar, który jest już stary”, lub po prostu “Proszę o No Claim, No Return”. Takie specjalne umowy są zasadniczo ważne. Jeśli jest napisane “Proszę o No Claim, No Return, ponieważ jest to towar zniszczony”, sprzedawca może być zwolniony z odpowiedzialności za niesprawność towaru.

“No Claim, No Return” i niezgodność z umową

Jednakże, nawet jeśli jest wyświetlone “No Claim, No Return”, nie oznacza to, że ta specjalna umowa jest zawsze ważna, a jej moc jest oceniana w kontekście konkretnych okoliczności.

W nowelizacji Kodeksu Cywilnego, która weszła w życie 1 kwietnia 2020 roku (rok 2 Reiwa), termin “wada” został usunięty i zastąpiony terminem “niezgodność z umową”. Definicja “wady” była “brak normalnej jakości lub wydajności, lub brak jakości lub wydajności przewidzianej w umowie”, podczas gdy “niezgodność z umową” jest definiowana jako “coś, co nie jest zgodne z treścią umowy pod względem rodzaju, jakości lub ilości”. Zatem, treść jest prawie taka sama.

Kodeks Cywilny (Prawo kupującego do żądania wykonania umowy)

Art. 562. Gdy przedmiot sprzedaży, który został dostarczony, nie jest zgodny z treścią umowy pod względem rodzaju, jakości lub ilości, kupujący może żądać od sprzedawcy wykonania umowy poprzez naprawę przedmiotu, dostarczenie zamiennika lub dostarczenie brakującej ilości. Jednakże, sprzedawca może wykonać umowę w inny sposób niż żądany przez kupującego, o ile nie nałoży to na kupującego nieuzasadnionego obciążenia.

W ten sposób, z punktu widzenia prawa, gdy zawarta jest zwykła umowa kupna-sprzedaży, sprzedawca ponosi odpowiedzialność za “niezgodność z umową”. Konkretnie, jeśli sprzedawca nie wyjaśnił wystarczająco jakości sprzedanego towaru (takie jak znane mu zarysowania lub plamy), lub jeśli sprzedawca wiedział, że ilość towaru jest niewystarczająca, ale nie poinformował o tym kupującego i przeprowadził transakcję, zwolnienie z odpowiedzialności nie jest akceptowane.

Nawet jeśli jest wyświetlone “No Claim, No Return”, sprzedawca nie może uniknąć odpowiedzialności w przypadku takich faktów. Kupujący może żądać rozwiązania umowy lub odszkodowania na podstawie odpowiedzialności za niewykonanie zobowiązań (japoński Kodeks Cywilny, art. 564), a także może żądać wykonania umowy poprzez naprawę przedmiotu, dostarczenie zamiennika lub dostarczenie brakującej ilości, lub obniżenia ceny (japoński Kodeks Cywilny, art. 562, 563). W niektórych przypadkach, może być możliwe anulowanie umowy z powodu błędu lub oszustwa (japoński Kodeks Cywilny, art. 95 ust. 1 i 2, art. 96 ust. 1).

https://monolith.law/corporate/defect-warranty-liability[ja]

Punkty, na które sprzedawcy i kupujący powinni zwrócić uwagę

Brak reklamacji i zwrotów oraz sprzedawca

Kiedy indywidualny konsument kupuje produkt od przedsiębiorcy, czyli kiedy sprzedawca nie jest osobą prywatną, ale przedsiębiorcą, jak jest traktowany warunek braku reklamacji i zwrotów?

Ustawa o umowach konsumenckich (japońska: 消費者契約法) (nieważność klauzul zwalniających przedsiębiorcę od odpowiedzialności za odszkodowanie)

Artykuł 8. Następujące klauzule umów konsumenckich są nieważne:

1. Klauzule zwalniające przedsiębiorcę od całkowitej odpowiedzialności za odszkodowanie za szkody powstałe w wyniku niewykonania zobowiązań przez przedsiębiorcę, lub przyznające przedsiębiorcy prawo do decydowania o istnieniu takiej odpowiedzialności

2. Klauzule zwalniające przedsiębiorcę od części odpowiedzialności za odszkodowanie za szkody powstałe w wyniku niewykonania zobowiązań przez przedsiębiorcę (ograniczone do przypadków, gdy niewykonanie zobowiązań wynika z umyślnego działania lub poważnego zaniedbania przedsiębiorcy, jego przedstawiciela lub osoby zatrudnionej przez niego), lub przyznające przedsiębiorcy prawo do decydowania o zakresie takiej odpowiedzialności

Jeśli sprzedawca jest przedsiębiorcą, przy wystawianiu produktu na sprzedaż, zgodnie z Ustawą o określonych transakcjach handlowych (japońska: 特定商取引法), jest zobowiązany do wyświetlania na reklamie informacji o prawie do zwrotu zgodnie z prawem i o odpowiedzialności w przypadku istnienia specjalnych warunków. Ponadto, w odniesieniu do informacji o zwrotach, jest wymagane, aby było jasne, czy jest to wyświetlenie specjalnych warunków prawa do zwrotu, czy wyświetlenie specjalnych warunków odpowiedzialności, czy oba. Nawet jeśli było jasne, że warunek braku reklamacji i zwrotów ma oba znaczenia, jeśli sprzedawca jest przedsiębiorcą, a konsument jest kupującym, warunek braku reklamacji i zwrotów jako specjalny warunek odpowiedzialności, który zwalnia od całkowitej odpowiedzialności za odszkodowanie i wyklucza prawo do odstąpienia od umowy, jest zasadniczo nieważny zgodnie z artykułem 8 Ustawy o umowach konsumenckich.

Punkty do zwrócenia uwagi na brak reklamacji i zwrotów

W aplikacjach do sprzedaży rzeczy używanych i aukcjach internetowych, kupujący kupują produkty bez możliwości ich zobaczenia czy dotknięcia, więc sprzedawcy mogą otrzymać reklamacje, takie jak “produkt był porysowany” czy “nie jest to, co myślałem”, lub mogą być poproszeni o zwrot produktu.

W związku z tym, sprzedawcy, poprzez jasne określenie braku reklamacji i zwrotów, starają się zminimalizować ryzyko otrzymania skarg i zwrotów. Chociaż jest to wygodne rozwiązanie, często prowadzi do konfliktów między sprzedawcą a kupującym.

Sprzedawcy powinni pamiętać, że jeśli nie poinformują kupujących o uszkodzeniach czy awariach produktu z góry, warunek braku reklamacji i zwrotów może być nieważny, więc powinni jasno przekazać te informacje kupującym. Nawet jeśli sprzedawca uważa, że jest to drobna kwestia, kupujący może uważać ją za ważną. Bezpieczniej jest poinformować o wszystkim, co mogłoby prowadzić do reklamacji.

Kupujący powinni zawsze sprawdzać, czy istnieje warunek braku reklamacji i zwrotów. Jeśli taki warunek istnieje, zasadniczo nie można później kwestionować odpowiedzialności. Ważne jest, aby zadać jak najwięcej pytań o uszkodzenia i awarie produktu i zrozumieć stan produktu przed zakupem.

Podsumowanie

Rozmiar rynku transakcji między użytkownikami rośnie z roku na rok.

Celem specjalnej klauzuli “bez reklamacji, bez zwrotów” jest zapewnienie, że zarówno sprzedawca, jak i kupujący są zadowoleni i transakcja jest zakończona na zadowalających warunkach. Oczekuje się, że transakcje między użytkownikami będą mogły rozwijać się w zdrowy sposób, umożliwiając obu stronom satysfakcjonujące transakcje.

https://monolith.law/corporate/c2c-platform-business-responsibility[ja]

Zapoznaj się z naszymi rozwiązaniami

Kancelaria prawna Monolis specjalizuje się w IT, a w szczególności w prawie internetowym. W ostatnich latach, w związku z rozwojem aukcji internetowych i aplikacji do sprzedaży, coraz bardziej wzrasta potrzeba przeprowadzania kontroli prawnej. Nasza kancelaria analizuje prawne ryzyka związane z już rozpoczętymi lub planowanymi do rozpoczęcia działaniami biznesowymi, biorąc pod uwagę różne regulacje prawne. Dążymy do legalizacji działalności bez konieczności jej zatrzymywania, o ile to możliwe. Szczegóły znajdują się w poniższym artykule.

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Wróć do góry