MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Dias da semana 10:00-18:00 JST [English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

General Corporate

Quais são os problemas com os descontos na venda de lentes de contacto? Explicação sobre os pontos a ter em conta na venda de dispositivos médicos

General Corporate

Quais são os problemas com os descontos na venda de lentes de contacto? Explicação sobre os pontos a ter em conta na venda de dispositivos médicos

Em 2009 (Ano Heisei 21), uma parte do Decreto de Execução da Lei Farmacêutica Japonesa foi alterada, e as lentes de contacto coloridas para fins estéticos (conhecidas popularmente como “color contacts” ou “colored contacts”), que não têm como objetivo a correção da visão, foram também incluídas como dispositivos médicos altamente controlados, do mesmo modo que as lentes de contacto para correção da visão, com o objetivo de prevenir danos à saúde.

Com esta alteração, as lentes de contacto coloridas também se tornaram objeto de regulação pela Lei de Dispositivos Médicos e Farmacêuticos Japonesa (Lei de Dispositivos Médicos e Medicamentos), tornando-se necessário ter cuidado com métodos de venda e publicidade.

Neste artigo, vamos explicar em detalhe a legalidade de práticas como “pontos de retorno” realizados no momento da venda de lentes de contacto coloridas, e o uso de termos como “lentes de contacto coloridas a preço de custo” e “lentes de contacto coloridas de compra” na publicidade.

Legalidade da venda de lentes de contacto coloridas através de reembolso de pontos

O cashback é considerado um “prémio” conforme definido na Lei de Exibição de Prémios?

Para analisar a legalidade do cashback, primeiro temos que considerar a sua relação com a “Lei de Exibição de Prémios (Lei de Prevenção de Prémios Injustos e Exibição Enganosa)”.

Artigo 2, parágrafo 3
Nesta lei, “prémios” referem-se a bens, dinheiro ou outros benefícios económicos que um operador de negócios oferece ao cliente como meio de atração, independentemente de o método ser direto ou indireto, ou se é feito por meio de uma lotaria, em conexão com a transação de bens ou serviços que o operador fornece, e que são designados pelo Primeiro-Ministro.

O “designado pelo Primeiro-Ministro” mencionado acima refere-se aos seguintes quatro tipos:

  • Bens e terrenos, edifícios e outras estruturas
  • Dinheiro, vales, certificados de depósito, bilhetes com prémios em dinheiro e obrigações públicas, ações, vales de mercadorias e outros títulos valiosos
  • Hospitalidade (incluindo convites ou privilégios para filmes, teatro, desportos, viagens e outros eventos.)
  • Benefícios, trabalho e outros serviços

No entanto, estão isentos da regulamentação da Lei de Exibição de Prémios nos seguintes dois casos:

  • Benefícios económicos reconhecidos como descontos ou serviços pós-venda de acordo com as práticas comerciais normais
  • Benefícios económicos reconhecidos como anexos aos bens ou serviços relacionados com a transação de acordo com as práticas comerciais normais

A questão é se o cashback é considerado um “desconto de acordo com as práticas comerciais normais”. A Agência de Proteção ao Consumidor do Japão explica da seguinte maneira em seu “Q&A sobre Prémios”:

Pergunta
Estamos a pensar em emitir um cartão de pontos na nossa loja e oferecer pontos que podem ser usados como parte do pagamento nas compras futuras aos compradores de produtos. A regulamentação de prémios se aplica?

Q&A sobre Prémios[ja]

Resposta
Reduzir ou reembolsar o preço que deve ser pago ao parceiro de negócios de acordo com os padrões considerados razoáveis nas práticas de negócios é considerado um benefício económico na forma de um desconto e não se enquadra na categoria de prémios na Lei de Exibição de Prémios.

Q&A sobre Prémios[ja]

De acordo com a resposta acima, parece que o cashback não se enquadra na categoria de prémios da Lei de Exibição de Prémios. No entanto, mesmo no caso do cashback, é necessário ter cuidado, pois pode ser considerado “oferta de prémios” nos seguintes casos:

  • Quando o destinatário do cashback é determinado por sorteio
  • Quando o uso dos pontos é limitado (como para viagens)
  • Quando é feito em conjunto com a oferta de prémios
  • Quando são oferecidos pontos que podem ser usados como parte do pagamento não só na própria loja, mas também em outras lojas

Limite da percentagem de pontos de reembolso em relação ao preço de venda do produto

Se os pontos se enquadram na categoria de “prémios”, não podem exceder 20% do preço de transação. No entanto, se eles se enquadram no “benefício económico considerado como um desconto de acordo com os padrões aceitáveis de transação” e são pontos que só podem ser usados para os seus próprios produtos/serviços (vendedor), eles não se enquadram na categoria de “prémios” e não há limite para a taxa de reembolso de pontos.

Contudo, é necessário ter cuidado, pois pode ser proibido como “exibição de preço injusto” dependendo da forma como o preço de venda é exibido.

Exibição de preço injusto

A Lei de Exibição de Prémios Japonesa proíbe a exibição de preços que enganem os consumidores em geral e impeçam uma escolha razoável como “exibição de preço injusto”.

Artigo 5 (Proibição de exibição injusta)
Os operadores não devem fazer qualquer exibição que se enquadre em qualquer dos seguintes itens em relação às transações de bens ou serviços que fornecem.

  1. (omissão)
  2. Em relação ao preço ou outras condições de transação de bens ou serviços, uma exibição que é percebida pelos consumidores em geral como sendo significativamente mais vantajosa do que a realidade ou do que a de outros operadores que fornecem bens ou serviços do mesmo tipo ou semelhantes, e que é considerada capaz de atrair injustamente clientes e impedir a escolha autónoma e razoável dos consumidores em geral

Resumindo o Artigo 5 acima, a “exibição de preço injusto” pode ser dividida nos seguintes dois casos:

  • Uma exibição que faz com que os consumidores em geral acreditem que o preço de venda dos bens ou serviços que fornecem é significativamente mais vantajoso do que o preço de venda real
  • Uma exibição que faz com que os consumidores em geral acreditem que o preço de venda dos bens ou serviços que fornecem é significativamente mais vantajoso do que o preço de venda dos concorrentes

Sobre anúncios que mostram preços de comparação

A Lei de Exibição de Prémios Japonesa também regula a exibição de preços duplos, onde o “preço regular” ou “preço de mercado” é mostrado e um preço de produto mais baixo é exibido. Quando se utiliza a taxa de reembolso de pontos a partir do preço de exibição, é necessário garantir que há um histórico de venda do mesmo produto a um “preço regular” por um período considerável de tempo, ou que é correto como um “preço de mercado”.

Para aqueles que querem saber mais sobre a “exibição de preços duplos na Lei de Exibição de Prémios Japonesa”, detalhamos no artigo abaixo.

https://monolith.law/corporate/display-double-law-point[ja]

Legalidade do uso de nomes como “Lentes de Contato ao Preço de Custo”, “Lentes de Contato de Compra” e “Lentes de Contato com Desconto” durante vendas com desconto

Regulação como Dispositivo Médico

O princípio relativo ao nome do dispositivo médico de gestão avançada “lentes de contacto coloridas” é definido na “Lei Japonesa de Dispositivos Farmacêuticos e Médicos” e nas “Normas Japonesas para Publicidade Apropriada de Produtos Farmacêuticos, etc”.

Lei Japonesa de Dispositivos Farmacêuticos e Médicos Artigo 66 (Publicidade Exagerada, etc)
Ninguém deve anunciar, descrever ou disseminar informações falsas ou exageradas, explícitas ou implícitas, sobre o nome, método de fabrico, eficácia, efeito ou desempenho de produtos farmacêuticos, produtos farmacêuticos não medicinais, cosméticos, dispositivos médicos ou produtos de medicina regenerativa.

Normas Japonesas para Publicidade Apropriada de Produtos Farmacêuticos, etc Artigo 4 (Normas) 1 Relação com o Nome
(1) Âmbito da expressão relativa ao nome de produtos farmacêuticos, etc., que requerem aprovação ou certificação
Não se deve usar um nome que não seja o nome certificado com base nas disposições da Lei Japonesa sobre a Garantia da Qualidade, Eficácia e Segurança de Produtos Farmacêuticos e Dispositivos Médicos (artigos omitidos), ou o nome comum, exceto em casos especificamente definidos. No entanto, no caso de medicamentos de venda livre e produtos farmacêuticos não medicinais, não há problema em usar apenas a parte comum dos produtos de marca comum.

Embora o princípio seja usar o “nome aprovado (nome comercial)” ou o “nome comum” para o nome das lentes de contacto coloridas como dispositivo médico de gestão avançada, mesmo que seja para “uso na moda”, muitas vezes se vê o uso de “abreviações” e “apelidos” na publicidade, pois pode ser demasiado longo ou difícil de transmitir para a geração mais jovem.

Uso de “Abreviaturas”

Se, após uma avaliação global das relações antes e depois da publicidade, não houver risco de confusão sobre a identidade de medicamentos e similares, é possível usar apenas a parte comum do nome de venda, como o nome da marca. Por exemplo, temos os seguintes casos:

  • Nome de venda “Seed Eye coffret 1day UV-M” ⇨ Abreviatura “Eye coffret”
  • Nome de venda “Freshlook Dailies Illuminate” ⇨ Abreviatura “Freshlook”

Quando se usa uma “abreviatura” como mencionado acima, é necessário que o “nome de venda” seja sempre claramente indicado. Além disso, a expressão do nome deve ser clara, e não é permitido expressá-lo em termos pequenos ou indiscerníveis.

Sobre o uso de “Apelidos”

Considerando a relação antes e depois da publicidade, é possível usar “apelidos” se não houver risco de confusão de identidade. No entanto, não se pode usar como “apelido” algo que não pode ser usado como nome de venda.

Além disso, ao usar “apelidos” na publicidade, é necessário esclarecer, por exemplo, anexando o “nome de venda” ou o “nome comum”.

Sobre o uso de nomes como “Lentes de Contacto a Preço de Custo”, “Lentes de Contacto a Preço de Atacado”, “Lentes de Contacto com Desconto”

Neste caso, os pontos de verificação variam dependendo se o nome é usado como “nome de venda” ou “apelido”.

Caso usado como “nome de venda”

Quando nomes como “Lentes de Contacto a Preço de Custo” são registados como “nome de venda”, a administração decide se aprova ou não, e nesse caso, os seguintes dois pontos são importantes:

  • O nome não deve dar origem a mal-entendidos sobre o desempenho e causar danos à saúde e higiene
  • O nome deve manter a dignidade como um dispositivo médico

Caso usado como “apelido”

Neste caso, pode haver uma possibilidade de ser apontado pela administração posteriormente, mas existem três pontos a serem observados.

  • Não deve ser um “anúncio” que possa prejudicar a dignidade ou a credibilidade dos medicamentos e outros produtos
  • Não deve corresponder à “exibição de preços injustos” na Lei Japonesa de Exibição de Prémios
  • Não deve corresponder à “exibição que enfatiza a baixa do preço”

A Agência de Proteção ao Consumidor Japonesa publicou uma visão sobre a “exibição que enfatiza a baixa do preço”.

Existem casos em que são usados termos que explicam a razão ou o grau de baixa do preço de venda de todos os produtos ou grupos de produtos específicos tratados por um retalhista (por exemplo, termos que explicam a razão da baixa do preço, como “produtos de falência”, “preço de fábrica”, termos que explicam o grau de baixa do preço, como “grande redução de preço”, “mais barato que outras lojas”) para enfatizar a baixa do preço de venda. Nem todas as exibições que dão a impressão de que o preço de venda é baixo são problemáticas sob a Lei Japonesa de Exibição de Prémios (…) No entanto, se a exibição enfatiza a baixa do preço de forma diferente da realidade, pode dar a impressão errada aos consumidores em geral de que o preço de venda é baixo e pode corresponder a uma exibição injusta.

Visão sobre a exibição injusta de preços sob a Lei Japonesa de Exibição de Prémios[ja]

Palavras como “custo”, “atacado” e “desconto” são consideradas “termos que explicam a razão ou o grau de baixa do preço de venda”.

Neste caso, o importante é que se o preço de venda não for muito diferente do preço normal, pode corresponder a uma “exibição injusta”. Portanto, o ponto é se o desconto que os consumidores em geral imaginam a partir de “Lentes de Contacto a Preço de Custo”, “Lentes de Contacto a Preço de Atacado”, “Lentes de Contacto com Desconto” está realmente aplicado.

Se quiser saber mais sobre “regulamentos e penalidades baseados na Lei Japonesa de Dispositivos Médicos e Farmacêuticos e na Lei Japonesa de Exibição de Prémios”, consulte o artigo abaixo.

https://monolith.law/corporate/hype-penalties[ja]

Não podemos concluir imediatamente que palavras como “custo”, “atacado”, “desconto” ou “pontos de retorno” são proibidas em termos de “dignidade” e “credibilidade”, mas acreditamos que, em geral, a aplicação de regulamentos de publicidade, como a Lei Japonesa de Dispositivos Médicos e Farmacêuticos, pode ser evitada usando essas palavras em nomes de “serviços de assinatura mensal” ou “slogans publicitários”, em vez do nome das próprias lentes de contacto.

Resumo

Neste artigo, discutimos em detalhe a legalidade de ① vender lentes de contacto coloridas através de reembolsos de pontos e ② usar nomes como “lentes de contacto coloridas ao custo”, “lentes de contacto coloridas de compra” e “lentes de contacto coloridas com desconto” durante vendas com desconto, introduzindo leis e regulamentos relacionados.

Ler e entender a Lei Farmacêutica e de Dispositivos Médicos Japonesa e outras leis e regulamentos relacionados, bem como a Lei de Indicação de Prémios Japonesa, requer não apenas conhecimento especializado, mas também muito tempo e esforço.

Portanto, quando se considera a venda e publicidade de “lentes de contacto coloridas”, que são dispositivos médicos altamente controlados, recomendamos que consulte previamente um advogado com conhecimento e experiência especializados, em vez de tomar uma decisão por conta própria.

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Retornar ao topo