MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Hétköznapokon 10:00-18:00 JST [English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

General Corporate

A japán kereskedelmi jogban meghatározott közvetítői tevékenység jogi keretei: A közvetítők kötelezettségei és jogai

General Corporate

A japán kereskedelmi jogban meghatározott közvetítői tevékenység jogi keretei: A közvetítők kötelezettségei és jogai

A japán kereskedelmi tranzakciókban, az ingatlanoktól, biztosításokon át az M&A ügyletekig és a tengeri szállításig számos területen kulcsfontosságú szerepet játszanak a szakosodott közvetítők. Ezek a tranzakciók zökkenőmentes lebonyolításához elengedhetetlen a ‘közvetítőként’ ismert szakértők jelenléte. Azonban a közvetítők nem csupán bemutatók vagy tárgyalásokat segítő szereplők. A japán kereskedelmi jog (Japanese Commercial Code) a közvetítői tevékenységet ‘közvetítői üzletként’ (nakai-gyō) jogilag meghatározza, és részletes szabályokat állapít meg a közvetítők jogállására, kötelezettségeire és jogaira vonatkozóan. Ez a jogi keretrendszer a tranzakciók átláthatóságát és tisztességességét hivatott biztosítani, és mindkét fél érdekeit védeni. Különösen fontos a japán piacokon (in Japan) közvetítőket igénybe vevő nemzetközi üzleti tevékenységek esetében, hogy megértsék ezt a különleges jogi státuszt, ami kulcsfontosságú lehet az előre nem látható kockázatok elkerülésében és a tranzakciók sikeres lezárásában. Pontosan megérteni, hogy a közvetítő kinek és milyen felelősséggel tartozik, valamint milyen feltételek mellett jogosult díjazásra igényt tartani, rendkívül fontos a szerződési stratégiák kidolgozásában. Ebben a cikkben a japán kereskedelmi jog (Japanese Commercial Code) keretében meghatározott közvetítők definíciójától kezdve, tisztázzuk az ügynökök és egyéb kereskedelmi alkalmazottak közötti különbségeket. Ezt követően részletesen tárgyaljuk a közvetítői szerződések jogi jellegét, a közvetítőkre vonatkozó speciális kötelezettségeket, a díjazás igénylésének feltételeit, valamint az önmagukkal kötött szerződések korlátozásait, konkrét jogszabályokra és bírósági döntésekre alapozva.

A közvetítők szerepe a japán kereskedelmi jogban

A japán kereskedelmi törvény 543. cikke (第543条) a „közvetítőt” (仲立人) úgy határozza meg, mint aki „mások közötti kereskedelmi tevékenységek közvetítését vállalkozási tevékenységként folytatja” . Ebben a meghatározásban több fontos elem is szerepel, amelyek a közvetítő jogi státuszának megértéséhez nélkülözhetetlenek. Először is, a közvetítő „mások közötti” ügyleteket közvetít. Ez azt jelenti, hogy a közvetítő nem válik a szerződés féljévé, hanem kizárólag semleges harmadik félként törekszik a két fél közötti szerződés létrejöttére. Másodszor, a közvetítés tárgyának „kereskedelmi tevékenységnek” kell lennie. Ha például a közvetítés tárgya nem kereskedelmi jellegű, mint például a házasságközvetítés, akkor a személy nem kereskedelmi, hanem polgári közvetítőnek minősül, és a japán kereskedelmi törvényben meghatározott szigorú közvetítői előírások nem alkalmazhatók rá .

A japán kereskedelmi törvény a közvetítőkön kívül más, az ügyletekben segédkező szerepeket is meghatároz, és különösen fontos a gyakorlatban megérteni a „megbízott ügynökök” (代理商) és a „nagykereskedők” (問屋) közötti különbségeket.

A megbízott ügynök olyan személyt jelöl, aki egy meghatározott kereskedő nevében folyamatosan végzi az adott üzleti tevékenységhez tartozó ügyletek képviseletét vagy közvetítését . A közvetítő esetében, aki nem meghatározott felek számára tevékenykedik, hanem egyedi ügyletek esetén, a megbízott ügynök egy meghatározott kereskedővel fennálló folyamatos kapcsolatban áll, ami alapvetően különbözteti meg a közvetítőtől .

Másrészről a nagykereskedő olyan személy, aki saját nevében, de mások számára végzi az áruk értékesítését vagy beszerzését . A közvetítő nem válik az ügylet féljévé, míg a nagykereskedő saját nevében köt szerződéseket, és a jogi következmények rá vonatkoznak.

Ezen különbségek tisztázása elengedhetetlen ahhoz, hogy Japánban üzleti tevékenységet folytatók megfelelő közvetítőt válasszanak, és pontosan megértsék annak jogkörét és felelősségét.

Jogi státuszKapcsolat a megbízóvalAz ügyletben való megjelenésTevékenységi körFőbb jogi kötelezettségek
KözvetítőNem meghatározott felekkel kötött egyedi szerződésekNem válik az ügylet féljévéMások közötti kereskedelmi tevékenységek közvetítéseNeutrális magatartás, szerződéskötési kötelezettség
Megbízott ügynökMeghatározott kereskedővel fennálló folyamatos kapcsolatMegbízó nevében vagy mint képviselőMeghatározott kereskedő nevében történő képviselet vagy közvetítésHűségkötelezettség a megbízó felé
NagykereskedőMegbízóval kötött egyedi szerződésekSaját nevébenMások számára történő áruvásárlás vagy -eladásGondossági kötelezettség, teljesítési felelősség

A közvetítői szerződés jogi jellege és létrejötte Japánban

Japán polgári jog szerint a közvetítők által használt közvetítői szerződés általában “quasi-megbízási szerződésnek” minősül. Míg a megbízási szerződés a “jogi cselekmények”, például szerződéskötés megbízását jelenti, a quasi-megbízási szerződés a jogi cselekményektől eltérő “ténybeli cselekmények” megbízására irányul. A közvetítő fő feladata a felek közötti tárgyalások zökkenőmentes elősegítése és a szerződéskötés támogatása, ami ténybeli cselekmény, így ez a típusú szerződés vonatkozik rájuk.

A quasi-megbízási szerződés jellegéből adódóan a közvetítő alapvető kötelezettsége a Japán polgári törvénykönyv 644. cikkéből eredő “jó gazda gondosságának kötelezettsége” (jó gazda figyelme). Ez azt jelenti, hogy a közvetítőnek szakmai állásának és szakértelmének megfelelően, objektíven elvárható szintű figyelmet kell fordítania a közvetítői tevékenység végrehajtására.

E jogi jelleg gyakorlati szempontból fontos jelentőséggel bír. A quasi-megbízási szerződés nem egy meghatározott “eredmény” elérését garantálja, hanem egy megfelelő “folyamat” végrehajtását célozza meg. Ezért a közvetítő nem köteles garantálni az ügylet létrejöttét. Inkább szakértőként kell felhasználnia tudását és képességeit, hogy őszintén törekedjen a szerződéskötés elősegítésére. Ez a szempont világosan különbözik azoktól a vállalkozási szerződésektől, ahol a díjazás a teljesített munka eredményéhez kötődik. Ezért a közvetítői szerződés megkötésekor létfontosságú, hogy a szerződésben egyértelműen meghatározzák a közvetítő által végzendő feladatok körét, a jelentéstételi kötelezettség gyakoriságát, valamint a díjazás feltételeit (például sikerdíj az ügylet létrejöttéhez kötve, vagy tevékenységi idő alapján számított jutalék), hogy elkerüljék a későbbi vitákat.

A közvetítőkre vonatkozó különleges kötelezettségek Japánban

Japán kereskedelmi törvénye a szokásos gondossági kötelezettségen túlmenően, a tranzakciók egyértelműségének és a felek védelmének biztosítása érdekében, több különleges kötelezettséget is előír a közvetítők számára. Ezek a kötelezettségek a közvetítői tevékenység integritásának biztosítására szolgáló fontos rendelkezések.

Elsőként megemlíthető a “minták megőrzésének kötelezettsége”. Amennyiben a közvetítő mintát kap a közvetített tranzakcióhoz, köteles azt a tranzakció befejezéséig megőrizni (Japán kereskedelmi törvényének 545. cikke). Ezáltal, ha később a termék minőségével kapcsolatban vita keletkezik, a minta bizonyítékként szolgálhat.

Másodszor, az egyik legfontosabb kötelezettség a “szerződéskötési okirat átadásának kötelezettsége” (Japán kereskedelmi törvényének 546. cikke). Amennyiben a közvetítő közreműködésével jön létre egy szerződés, a közvetítőnek haladéktalanul elő kell állítania egy írásos dokumentumot (szerződéskötési okirat), amely tartalmazza a szerződő felek nevét vagy megnevezését, a szerződés dátumát, valamint a szerződés lényeges részleteit, és aláírásával vagy pecsétjének lenyomatával ellátva át kell adnia azt minden érintett félnek. Ez a szerződéskötési okirat hivatalos feljegyzésül szolgál a szerződés létrejöttének igazolására, és központi szerepet tölt be a tranzakció tartalmának tisztázásában.

Harmadszor, meghatározottak a “könyvvezetési kötelezettségek” (Japán kereskedelmi törvényének 547. cikke). A közvetítőnek kötelessége a közvetített szerződések tartalmát a szerződéskötési okirat alapján könyveiben rögzíteni és ezeket megőrizni. Emellett a szerződő feleknek bármikor joga van a saját tranzakcióikra vonatkozó könyvvezetési másolatok átadását kérni.

Végül, különleges helyzetekben merül fel a “név és egyéb adatok elhallgatásának kötelezettsége” és az ezzel összefüggő “közbelépési kötelezettség”. Amennyiben az egyik fél kérésére a közvetítőnek nem szabad felfednie az illető nevét vagy megnevezését a másik fél számára (Japán kereskedelmi törvényének 548. cikke), a közvetítőnek követnie kell ezt az utasítást. Azonban, ha a közvetítő így biztosítja az egyik fél anonimitását, jogi következményként felelősséget kell vállalnia az anonim fél helyett a szerződés teljesítéséért a másik féllel szemben (Japán kereskedelmi törvényének 549. cikke). Ezt “közbelépési kötelezettségnek” vagy “teljesítési felelősségnek” nevezik, és ez jelentős kockázatot jelent a közvetítő számára, aki az anonimitás engedélyezése fejében vállalja a tranzakció teljesítésének garanciáját. A közvetítő tehát nem csupán az információk titokban tartásáért felel, hanem magának a tranzakciónak a teljesítéséért is.

A közvetítők díjazásának jogalapja Japánban

A közvetítők, mint kereskedők, tevékenységük keretein belül mások számára végzett cselekményekért, a Japán kereskedelmi törvény (商法) 512. cikke alapján általános jogosultsággal rendelkeznek megfelelő díjazás igénylésére. Azonban a közvetítői tevékenységek esetében a Japán kereskedelmi törvény 550. cikke részletesebben szabályozza a díjazás igénylésének feltételeit.

A legfontosabb követelmény, hogy a díjazás igénylési joga szorosan kapcsolódik a közvetítő kötelezettségeinek teljesítéséhez. A Japán kereskedelmi törvény 550. cikkének (1) bekezdése kimondja, hogy a közvetítő csak akkor jogosult díjazást igényelni, ha teljesítette az előzőleg említett szerződéskötési kötelezettséget (a Japán kereskedelmi törvény 546. cikke szerint), amely a szerződési eljárások befejezését jelenti. Ez azt mutatja, hogy a közvetítő csak akkor jogosult a díjazásra, ha betöltötte fontos közszolgálati szerepét a tranzakció létrejöttének és tartalmának tisztázásában. Az eljárási kötelezettségek elmulasztása esetén a közvetítő, még ha az ő erőfeszítése révén jött is létre a szerződés, jogilag elveszítheti a díjazás igénylésének jogát.

Továbbá, a Japán kereskedelmi törvény 550. cikkének (2) bekezdése alapján, amennyiben a felek között nincs külön megállapodás, a díjazás terhét a szerződő felek egyenlő arányban viselik. Ez a rendelkezés tükrözi a jogszabály azt az elvét, hogy a közvetítőnek semelyik fél felé sem elfogultnak kell lennie, hanem semleges álláspontból kell közvetítenie.

Ezenkívül a Japán bírósági gyakorlat szerint a díjazás igénylési jogának elismeréséhez szükséges, hogy a közvetítő közvetítői tevékenysége és a szerződés létrejötte között “megfelelő okozati összefüggés” álljon fenn. Ezzel kapcsolatban fontos ítélet a Legfelsőbb Bíróság 1970. október 22-i döntése. Ebben az esetben egy ingatlanügyletek közvetítésével foglalkozó vállalkozó a végső szerződéskötési tárgyalások során szándékosan kizárták a felek, és közvetlenül kötöttek szerződést egymással. A Legfelsőbb Bíróság úgy ítélte meg, hogy még ha a közvetítő nem is volt jelen a szerződéskötésnél, de a közvetítői tevékenysége képezte a szerződés létrejöttének alapját, és ha a felek a díjazás megfizetését elkerülendő jogtalanul zárták ki a közvetítőt, akkor a közvetítő díjazás igénylési joga továbbra is elismerendő. Ez az ítélet azt mutatja, hogy a bíróság szerint a közvetítő hozzájárulását méltányosan kell értékelni, és jogait védeni kell.

Önálló szerződések és kettős képviselet korlátozásai Japánban

A közvetítők jogi státuszának alapját a semlegesség és a tisztesség képezi. Ebből az elvből következik az önálló szerződések és a kettős képviselet jelentős korlátozásai.

A japán kereskedelmi törvény nem tartalmaz közvetlenül az önálló szerződéseket tiltó kifejezett rendelkezéseket. Azonban ez a tilalom logikusan következik a japán kereskedelmi törvény 543. cikkében meghatározott közvetítő definíciójából. A közvetítőt úgy definiálják, mint aki „mások közötti” kereskedelmi tevékenységet közvetíti, és így nem lehetséges, hogy maga is azoknak a „másoknak” egyikeként szerződő félként jelenjen meg. Ha a közvetítő maga is részt vesz az általa közvetített ügyletben, az teljes mértékben feladja a semleges álláspontját, és ez az érdekellentét klasszikus esete. Ezért az önálló szerződések összeegyeztethetetlenek a közvetítő alapvető szerepével, és ezért általában nem engedélyezettek.

A „kettős képviselet” kifejezés gyakran félreértéseket okozhat. A japán polgári törvény által alapvetően tiltott kettős képviselet olyan helyzetekre vonatkozik, amikor egy képviselő mindkét szerződő fél képviselője. Azonban a közvetítő szerepe lényegében abban áll, hogy közvetít a két fél között. A közvetítő nem úgy cselekszik, mint egy olyan képviselő, aki kizárólag az egyik fél érdekeit igyekszik maximalizálni, hanem a teljes ügylet tisztességes és zökkenőmentes lebonyolítása érdekében igyekszik a két fél érdekeit összehangolni.

Ez a különbség még világosabbá válik, ha összehasonlítjuk a modern M&A ügyletekben részt vevő tanácsadók szerepét. Az M&A ügyletek „közvetítő cégei” közel állnak a japán kereskedelmi törvény szerinti közvetítőkhöz, és semleges álláspontból közvetítik az információt és koordinálják a tárgyalásokat az eladó és a vevő között, az ügylet megkötésére törekedve. Ezzel szemben a „pénzügyi tanácsadók” (FA) kizárólag az eladóval vagy a vevővel kötnek szerződést, és az a küldetésük, hogy maximálisra növeljék megbízójuk érdekeit. Az FA-k éppen a képviselőkkel állnak közel, és kötelességeik kizárólag az egyik fél felé irányulnak.

Ezért, amikor egy vállalat közvetítőt alkalmaz Japánban, elengedhetetlen, hogy tisztázza a célját. Ha semleges koordináló szereplőt keres, akkor a közvetítő (vagy közvetítő cég) a megfelelő választás, de ha a saját érdekeit maximálisan képviselő tárgyaló képviselőt keres, akkor egyoldalú tanácsadóként a képviselőt vagy a FA-t kell kiválasztania. Ez a választás közvetlenül kapcsolódik az ügylet jellegéhez és stratégiájához, és fontos jogi döntés.

Összefoglalás

A japán kereskedelmi jogban meghatározott közvetítői tevékenység rendszere jogilag tisztázza a közvetítők szerepét a kereskedelmi tranzakciókban, biztosítva a tranzakciók tisztességét és biztonságát. A közvetítők nem csupán bemutatók, hanem szigorú eljárási kötelezettségeket vállalnak, mint például a szerződéskötési dokumentumok átadásának és a könyvek vezetésének kötelezettségét. Ezeknek a kötelezettségeknek a lelkiismeretes teljesítése a díjazás igénylésének előfeltétele. Továbbá, a meghatározásból következő semlegesség elve szabályozza a közvetítők magatartását, például az önmagukkal kötött szerződések tilalmával, megelőzve az érdekellentéteket. Ezeknek a jogi szabályozásoknak a megértése elengedhetetlen minden olyan vállalat számára Japánban, amely közvetítőkön keresztül végzi tranzakcióit, hogy megvédje saját jogait és elősegítse a zökkenőmentes üzleti tevékenységet.

A Monolith Jogügyi Iroda számos belföldi és külföldi ügyfél számára nyújtott már tanácsot a japán kereskedelmi jog, beleértve a közvetítői tevékenységet is, érintő tranzakciókban. Irodánk nem csak japán jogi képesítéssel rendelkező ügyvédekkel büszkélkedhet, hanem több olyan angolul beszélő szakemberrel is, akik külföldi jogi képesítéssel rendelkeznek, így képesek pontosan megérteni a nemzetközi kereskedelmi tranzakciók összetett jogi kérdéseit, és a legmegfelelőbb megoldásokat javasolni ügyfeleink üzleti tevékenységéhez. Legyen szó közvetítői vagy ügynöki szerződések készítéséről és felülvizsgálatáról, vagy tranzakciós viták megoldásáról, szakértő jogi támogatást nyújtunk.

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Vissza a tetejére