Увеличение трансграничных сделок: применимое право международных контрактов, необходимых для международных сделок, и различия с внутренними контрактами
С глобализацией бизнеса всё больше японских компаний рассматривают возможность выхода на международный рынок. Однако многие, кто впервые сталкивается с международными сделками, не знают, на что следует обратить внимание при ведении переговоров с иностранными компаниями. Возможно, некоторые чувствуют неуверенность, глядя на контракты, составленные на английском языке.
Международные контракты имеют множество особенностей, отличающих их от внутренних соглашений, и без тщательного понимания их природы и правил можно непреднамеренно причинить серьёзный ущерб своей компании.
В данной статье мы рассмотрим, что необходимо знать о международных контрактах, включая их отличия от внутренних соглашений и особенности.
О международных контрактах
При ведении дел с зарубежными компаниями необходимо заключать международные контракты.
Контракты, заключаемые в рамках международных сделок, часто включают:
- Контракты купли-продажи
- Лицензионные контракты
- Контракты с дистрибьюторами
Эти типы контрактов во многом схожи с внутренними контрактами.
Однако, когда ваш контрагент находится за рубежом, необходимо проводить сделки на основе международных контрактов, а не внутренних контрактов, регулируемых только японскими правилами.
Для компаний, выходящих на международный рынок, международные контракты являются неизбежной частью бизнеса.
Различия между международными и внутренними контрактами
Международные и внутренние контракты отличаются по своей природе, роли и структуре. Это обусловлено различиями в культуре и правилах между странами. Для обеспечения бесперебойных сделок важно понимать, в чем заключаются эти различия между международными и внутренними контрактами.
Далее мы подробно рассмотрим различия между международными и внутренними контрактами.
Язык договоров
В случае внутренних контрактов договоры составляются на японском языке, однако в международных контрактах часто используется английский.
Тем не менее, язык, на котором будет составлен договор, в принципе может быть свободно определен по согласию сторон.
Например, в международных контрактах договор может быть составлен на следующих языках:
- Создание перевода на местный язык для взаимодействия с органами власти страны, где находится зарубежное дочернее предприятие
- Составление на японском языке с параллельным переводом на язык контрагента
- Составление договоров между японскими компаниями и их зарубежными дочерними предприятиями на японском языке
Однако на практике использование английского языка значительно преобладает, и необходимо уметь точно обрабатывать и составлять договоры на английском языке.
Роль договора
В международных контрактах договор рассматривается как средство управления рисками.
В отечественных контрактах договор является документом, который фиксирует соглашения между сторонами, и имеет символическое значение заключения сделки.
Однако в международных контрактах договор представляет собой юридический документ, касающийся прав и обязанностей сторон. Он служит мощным инструментом для реагирования на любые риски, включая споры между сторонами и стихийные бедствия.
Подход к составлению договоров
Существует значительная разница в фундаментальном подходе к составлению договоров между международными и внутренними контрактами.
При составлении международных договоров часто преобладает тенденция, основанная на теории предполагаемой злонамеренности сторон, что не предполагает доверия к партнеру. Поэтому нет места откладыванию решения проблем на будущее в надежде на искреннее сотрудничество сторон. Договорные условия детально прописываются с учетом различных ситуаций для обеспечения управления рисками.
В отличие от этого, при составлении внутренних договоров часто исходят из теории предполагаемой добронамеренности сторон, особенно когда контрагентами являются японцы или японские компании. В таких договорах может не быть прописаны очевидные моменты, исходя из предположения, что они и так понятны всем сторонам. Также часто предполагается, что любые проблемы будут решены позже в ходе добросовестных переговоров.
При составлении международных договоров важно помнить, что подход к договорам отличается от подхода, принятого в внутренних контрактах.
Особенности контрактов
Из-за различий в ролях и подходах, характеристики контрактов также сильно различаются.
В международных контрактах для управления рисками предусматриваются все возможные ситуации, и включаются подробные условия контракта. Поэтому количество страниц обычно значительно больше, чем в национальных контрактах.
В то время как в национальных контрактах может быть оставлено место для последующих обсуждений, не включая подробные детали, или контракты могут быть заключены с очень простым содержанием как символ сотрудничества. В результате, по сравнению с международными контрактами, они имеют тенденцию содержать меньше страниц.
Таким образом, различия между международными и национальными контрактами влияют на объем и содержание контрактных документов.
Применимое право
Как правило, договоры в рамках международных контрактов часто составляются на основе законодательства стран, принадлежащих к системе «англо-американского права».
В то же время, договоры в Японии составляются на основе японского права, которое относится к системе «континентального права».
Таким образом, при работе с международными и внутренними контрактами необходимо учитывать, что в качестве применимого права используются различные правовые системы.
Применимое право определяет, по законодательству какой страны будет интерпретироваться договор в случае возникновения споров. Несмотря на различия в правилах и характеристиках применимого права, продвижение сделок на основе ощущений, свойственных внутренним контрактам, может привести к непредвиденным проблемам. Поэтому важно понимать эти различия.
Как выбрать применимое право для международных контрактов
В международных контрактах стороны могут свободно определять применимое право в ходе переговоров.
Однако, выбор законодательства страны, которая не имеет отношения к сделке, может привести к увеличению времени и усилий на понимание и процедуры, что, в свою очередь, может вызвать непредвиденные недостатки. Обычно стороны выбирают законодательство страны, в которой они находятся, или законы третьей страны, связанные с предметом контракта.
Например, даже если контракт заключается между японскими компаниями, но товар закупается в Тайване и доставляется внутри Тайваня, сделка завершается в пределах Тайваня. В таком случае естественно выбрать тайваньское законодательство в качестве применимого права.
Кроме того, при выборе применимого права необходимо учитывать соглашение о юрисдикции.
Соглашение о юрисдикции — это договоренность о том, в судах какой страны будет рассматриваться спор, если он возникнет.
Если страны, указанные в соглашении о применимом праве и юрисдикции, различаются, суду придется применять иностранное законодательство, что не является простой задачей. На практике исследование и аргументация содержания иностранного права могут ложиться в тяжелый груз на плечи сторон.
Следует учитывать, что если страны, указанные в соглашении о применимом праве и юрисдикции, различаются, это может увеличить нагрузку на стороны.
Таким образом, выбор применимого права для международных контрактов осуществляется с учетом множества факторов. Для обеспечения бесперебойной сделки необходимо тщательно подходить к определению применимого права.
Правила применимого права в международных контрактах
Соглашение о применимом праве в международных контрактах обычно определяется в результате переговоров между сторонами. Однако возможность полностью свободного выбора ограничена и существуют определенные правила.
Давайте более подробно рассмотрим правила, касающиеся применимого права в международных контрактах.
Принципы в договорах
В международных договорах применимое право, как правило, определяется в соответствии с законом, указанным в соглашении о применимом праве.
Это основывается на принципе автономии сторон, изложенном в статье 7 “Общего закона о применении законов” (Japanese General Act on the Application of Laws).
(Выбор применимого права сторонами)
Статья 7. Установление и сила правового акта определяются по закону места, выбранного сторонами на момент совершения данного правового акта.
Общий закон о применении законов|Поиск законодательства e-Gov[ja]
Если судебное разбирательство проходит в Японии, применяется этот Общий закон.
Принцип заключается в том, что применимое право свободно определяется по соглашению сторон, и это соглашение принимается к исполнению.
Принципы предъявления исков за неправомерные действия
В случае иска, основанного на неправомерном действии, принципы статьи 7 Общего закона о применении законов не применяются.
Под неправомерным действием понимается действие, совершенное умышленно или по неосторожности (серьезное невнимание), которое нарушает интересы другого лица.
Когда речь идет о неисполнении обязательств по контракту (невыполнении условий контракта), применимым правом, согласно принципу автономии сторон, становится право, указанное в соглашении о применимом праве.
Однако, даже если речь идет о событии с теми же фактическими обстоятельствами, в случае иска за неправомерное действие применяются не принципы статьи 7 Общего закона о применении законов, а правила, изложенные в статье 17 и последующих статьях того же закона.
Например, статья 17 Общего закона о применении законов определяет следующее:
(Неправомерные действия)
Статья 17. Права, возникающие в результате неправомерного действия, и их действие определяются законом места, где произошли последствия вредоносного действия. …
Общий закон о применении законов|e-Gov поиск законодательства[ja]
В качестве конкретного примера рассмотрим случай, когда судно, перевозящее груз по контракту с американской компанией, сталкивается с другим судном по неосторожности в территориальных водах США. Даже если стороны согласились применять японское право в качестве применимого права по контракту, в случае иска о возмещении ущерба от столкновения применимым правом будет американское право.
Таким образом, в случае иска за неправомерное действие применимое право определяется не соглашением сторон, а в соответствии с положениями Общего закона о применении законов.
В случае отсутствия соглашения о применимом праве в контракте
Если в контракте не указано соглашение о применимом праве, то общий закон предусматривает способы решения этого вопроса.
Сначала рассматривается вопрос о наличии молчаливого согласия между сторонами. Это связано с тем, что согласно статье 7 Общего закона (Japanese General Law), в соглашение включается не только явное, но и подразумеваемое, подобное молчаливому пониманию.
Если даже молчаливое согласие не может быть подтверждено, то в качестве применимого права принимается закон места, которое имеет наиболее тесную связь с контрактом (статья 8 Общего закона).
Место наиболее тесной связи определяется с учетом следующих обстоятельств:
- Место, где было осуществлено характерное исполнение контракта (пункт 1 статьи 8 Общего закона)
- Место, где находится основное место ведения дел стороны, осуществившей характерное исполнение (пункт 2 статьи 8 Общего закона)
- Место, где находится недвижимость, являющаяся предметом контракта (пункт 3 статьи 8 Общего закона)
Однако молчаливое согласие и место наиболее тесной связи определяются с учетом различных обстоятельств. Существует вероятность, что будет применено право неожиданной юрисдикции.
Поэтому важно заранее указывать применимое право в тексте контракта.
Исключения при наличии соглашения о применимом праве в контракте
Общий закон указывает на исключения, когда даже при наличии соглашения о применимом праве, оно не применяется к потребительским и трудовым договорам.
Это сделано для защиты потребителей и работников, которые находятся в более слабой позиции по отношению к компаниям.
В случае потребительских и трудовых контрактов, даже если стороны договорились о применимом праве, могут применяться императивные нормы права другой юрисдикции.
Императивные нормы – это положения, которые применяются независимо от содержания соглашения между сторонами.
Когда потребители или работники выражают желание использовать императивные нормы своего национального законодательства, эти нормы становятся применимыми (статьи 11 и 12 Общего закона).
Необходимо учитывать, что даже при соглашении о применимом праве в контракте, существуют исключения.
О чем следует помнить при заключении международных контрактов
Когда компания заключает международный контракт, есть несколько важных моментов, на которые следует обратить внимание.
Международные контракты имеют множество отличий от внутренних контрактов, и легкомысленное подписание контракта, как если бы это был внутренний контракт, может привести к неожиданным проблемам.
Далее мы подробно рассмотрим, на что следует обратить внимание при заключении международных контрактов.
Не подписывайте контракт, не проверив его содержание
Проверка контракта важна в любой сделке, но особенно опасно подписывать контракт на английском языке, не уделив должного внимания его содержанию.
Контракты на английском языке основаны на системе права Англии и США, которая отличается от японского права, и могут содержать понятия и пункты, которые не встречаются в японских контрактах.
В качестве примера можно привести следующие пункты:
- Определения терминов
- Причины
- Обстоятельства
- Отказ от прав
- Компенсации
- Полное соглашение
Такие пункты редко встречаются в японских контрактах.
Контракты на английском языке отличаются от японских не только языком, но и многими другими аспектами. Перед подписанием важно тщательно проверить документ.
Ведите переговоры, чтобы контракт был выгоден вашей компании
В международных контрактах обычно принято вести переговоры о корректировке, удалении или добавлении пунктов контракта, предложенного другой стороной.
Это связано с тем, что контракты, составленные другой стороной, обычно содержат условия, выгодные для этой стороны. Поэтому подписание контракта без каких-либо изменений практически невозможно.
Обе стороны исходят из того, что контракт будет разработан на основе первоначального проекта с учетом требований и компромиссов. То есть переговоры не ухудшат впечатление о вас.
Стремитесь к тому, чтобы контракт был выгоден вашей компании, и активно ведите переговоры.
Консультируйтесь с юристом
При заключении международного контракта важно проконсультироваться с юристом до подписания контракта.
В случае возникновения проблем после заключения международного контракта, вы сможете рассчитывать только на положения, указанные в контракте. В международных контрактах, где контракт является ключевым документом, консультация со специалистом до заключения контракта является важной мерой управления рисками.
В японских контрактах часто содержится положение, согласно которому “по вопросам, не урегулированным данным контрактом, стороны должны добиться решения на основе добросовестных переговоров”. Это позволяет найти решение проблемы после консультации с юристом.
Однако в международных контрактах, если вы уже заключили невыгодный контракт, то после возникновения проблемы консультация с юристом вряд ли позволит найти выгодное для вас решение. Вы даже не сможете начать переговоры.
Мы рекомендуем консультироваться с юристом до, а не после возникновения проблемы.
Заключение: Важно понимать различия между внутренними и международными контрактами для ведения переговоров
Международные контракты неизбежны при ведении бизнеса с зарубежными компаниями, однако они существенно отличаются от внутренних контрактов. Если подписать международный контракт, руководствуясь теми же принципами, что и внутренний, можно неожиданно понести убытки.
Важно тщательно понимать особенности и правила международных контрактов, а также различия с внутренними контрактами, чтобы избежать заключения договоров, которые могут оказаться невыгодными для вашей компании.
Первым и ключевым шагом в минимизации рисков, связанных с международными контрактами, является проверка и переговоры по контракту до его подписания. Мы рекомендуем проконсультироваться с опытным адвокатом, имеющим соответствующий опыт и достижения.
Информация о мерах, предпринимаемых нашей юридической фирмой
Юридическая фирма “Монолит” обладает обширным опытом в области IT, особенно в интернет-праве и юриспруденции. В последние годы глобальный бизнес продолжает расширяться, и потребность в профессиональной юридической проверке становится всё более актуальной. Наша фирма предоставляет решения в области международного правового обслуживания.
Сферы деятельности юридической фирмы “Монолит”: Международное право и зарубежные проекты[ja]
Category: General Corporate
Tag: General CorporateM&A