MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Hverdage 10:00-18:00 JST [English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

General Corporate

Forklaring af grossisters juridiske status og rolle i japansk handelsret

General Corporate

Forklaring af grossisters juridiske status og rolle i japansk handelsret

Når man udvider sin forretning på det japanske marked, er en dyb forståelse af de lokale handelsbrug og det juridiske system en afgørende faktor for succes. Det er især vigtigt nøjagtigt at forstå de juridiske karakteristika af de forskellige forretningsenheder, der formidler distribution og salg af varer, for risikostyring og udvikling af forretningsstrategier. ‘Toiya’ (問屋), som har spillet en vigtig rolle i historien om handelstransaktioner i Japan, er en type kommerciel mægler, der er tildelt en særlig status og beføjelser under den japanske handelslov. Toiya adskiller sig fra almindelige agenter og mæglere ved at have en juridisk unik struktur, hvor de handler i eget navn, men for andres regning, når de køber og sælger varer. Denne struktur har en betydelig indflydelse på transaktionsparternes forhold, ansvarsplacering og parternes rettigheder og forpligtelser. I denne artikel vil vi udlede den juridiske definition af toiya som fastlagt under japansk handelslov og klargøre de væsentlige forskelle fra andre mæglere, som ofte kan blive forvekslet. Desuden vil vi detaljeret forklare de strenge forpligtelser, som en toiya har over for sin principal, især ansvaret for at sikre transaktionens gennemførelse, og de rettigheder, der er anerkendt for at afbalancere disse tunge forpligtelser, baseret på specifikke love og retspraksis. Til sidst vil vi berøre de juridiske retsmidler, som en principal kan benytte sig af, hvis en toiya ikke opfylder sine forpligtelser, og tilbyde praktisk indsigt for at fremme smidige handelstransaktioner i Japan.

Den juridiske definition af en grossist i Japan

Den japanske handelslov (商法) definerer klart den juridiske status af en grossist. Artikel 551 i den japanske handelslov fastslår, at “en grossist er en person, der erhvervsmæssigt handler i eget navn på vegne af en anden med henblik på salg eller køb af varer.” Denne definition indeholder to vigtige elementer, der bestemmer den juridiske natur af en grossist.

Det første element er, at transaktioner udføres “i eget navn”. Dette betyder, at når en grossist indgår en købs- eller salgsaftale med en tredjepart (den endelige køber eller sælger), bliver grossisten selv en part i aftalen. Derfor vil grossistens navn stå på kontrakten, og rettighederne og forpligtelserne, der opstår fra kontrakten, tilfalder først og fremmest grossisten. Som et resultat, for den tredjepart, der er involveret i transaktionen, fremstår grossisten som sælgeren eller køberen, og eksistensen af den bagvedliggende principal påvirker ikke den direkte kontraktlige relation. Denne struktur fungerer som en form for “juridisk skjold” for principalen. For eksempel, hvis et udenlandsk firma ønsker at sælge produkter på det japanske marked, kan det benytte sig af en grossist for at undgå at indgå direkte kontraktlige relationer med et stort antal japanske købere og i stedet centralisere transaktionerne gennem grossisten. Dette kan reducere byrden af kontraktstyring og isolere firmaet fra direkte krav fra tredjeparter til en vis grad.

Det andet element er, at transaktioner udføres “på en andens regning”. Dette betyder, at de økonomiske gevinster eller tab, der opstår fra transaktionen, til sidst tilfalder principalen og ikke grossisten. Grossisten indgår kontrakter i eget navn, men formålet er udelukkende til fordel for principalen, og grossistens egen fortjeneste ligger i den kommission, der modtages fra principalen. Eventuelle gevinster fra salget tilfalder principalen, og omvendt, hvis der opstår tab, er det principalen, der bærer dem. Kombinationen af “i eget navn” og “på en andens regning” udgør kernen i transaktionsformen for en grossist og skaber juridiske karakteristika, der adskiller den fra en simpel agent.

De væsentlige forskelle mellem grossister og mæglere under japansk handelsret

I japansk handelsret findes der, ud over grossister, en type mellemmand kendt som ‘mægler’ (仲立人 – nakadachinin). Selvom begge roller bidrager til at lette handelstransaktioner, er deres juridiske natur og funktioner fundamentalt forskellige. At forstå denne forskel er afgørende for at vælge den rette forretningspartner.

Først og fremmest skal vi se på definitionen af en mægler i artikel 543 i den japanske handelslov. Denne artikel definerer en mægler som en person, hvis erhverv er at formidle handelstransaktioner mellem andre parter. Mæglerens essentielle rolle er at formidle kontraktindgåelse mellem to parter (for eksempel en sælger og en køber), det vil sige at bringe dem sammen og assistere i forhandling af kontraktvilkår. En mægler bestræber sig på at sikre, at en kontrakt bliver indgået, men bliver ikke selv en part i kontrakten. Kontrakten indgås direkte mellem de parter, som mægleren har formidlet.

Med denne definition in mente, lad os sammenligne forskellene mellem en grossist og en mægler mere konkret. Den mest betydningsfulde forskel er i forhold til partstatus i en kontrakt. Som nævnt før, handler en grossist i ‘eget navn’ og bliver dermed en part i kontrakten. I modsætning hertil bliver en mægler ikke en part i kontrakten, og navnene på handelstransaktionen er udelukkende sælgeren og køberen selv. Fra denne forskel udspringer andre vigtige forskelle.

En af disse er ansvaret for opfyldelse af transaktionen. Grossisten bærer et tungt ansvar baseret på ‘garanti for opfyldelse’, hvilket indebærer at sikre, at handelspartneren (for eksempel køberen) opfylder sine forpligtelser over for bestilleren, såsom at betale købesummen. På den anden side har en mægler kun til opgave at formidle kontraktindgåelsen og bærer som hovedregel intet ansvar, hvis en af parterne ikke opfylder kontrakten. Mæglerens arbejde er fuldført, når kontrakten er gyldigt indgået.

Desuden har grossisten under visse betingelser ret til selv at blive en handelspartner, kendt som ‘interventionsret’, hvilket en mægler som hovedregel ikke har.

Disse forskelle er direkte forbundet med den strategiske beslutning om, hvilken type mellemmand en virksomhed bør anvende. Virksomheder, der ønsker at minimere risici og sikre opfyldelse af transaktioner, kan finde det rationelt at vælge en grossist, selvom det kan medføre højere gebyrer på grund af garantien for opfyldelse. På den anden side kan virksomheder, der er i stand til at håndtere risikostyring internt og ønsker at engagere sig mere direkte med handelspartnere, finde det mere passende at bruge en mægler, der blot fungerer som formidler.

For at klargøre forskellene mellem de to, er de vigtigste punkter opsummeret i tabellen nedenfor.

SammenligningskriteriumGrossistMægler
Juridisk grundlagArtikel 551 i japansk handelslovArtikel 543 i japansk handelslov
Navn på transaktionenEget navnAndres navn
Partstatus i kontraktenBliver en part i kontraktenBliver ikke en part i kontrakten
Ansvaret for opfyldelseJa (garanti for opfyldelse)Som hovedregel nej
InterventionsretJaSom hovedregel nej

Grossistens forpligtelser: Juridiske bindinger i forholdet til kommittenten under japansk lov

Forholdet mellem en grossist og en kommittent har karakter af en quasi-kommissionskontrakt i henhold til japansk civilret, hvilket betyder, at grossisten først og fremmest har pligt til at håndtere de tildelte opgaver med omhu som en god forvalter (pligten til omhyggelig forvaltning) i henhold til japansk civilrets artikel 644. Men japansk handelsret pålægger yderligere, mere kraftfulde og specifikke forpligtelser på grossisten for at beskytte kommittenten.

En af de mest betydningsfulde og karakteristiske forpligtelser er “ansvaret for at sikre opfyldelse”. Artikel 553 i japansk handelsret bestemmer, at “grossisten er ansvarlig for selv at opfylde forpligtelserne, hvis den anden part ikke opfylder sine gældsforpligtelser i forbindelse med salg eller køb foretaget på vegne af kommittenten”. Dette betyder, at hvis en tredjepart, såsom en køber af varer, undlader at betale, er det grossistens ansvar at betale kommittenten. Dette ansvar er ikke blot en garanti, men en primær forpligtelse, som grossisten direkte påtager sig. Kommittenten kan kræve opfyldelse direkte fra grossisten uden at skulle undersøge den anden parts økonomiske styrke eller pålidelighed. Styrken af denne bestemmelse er også bekræftet i japanske retspraksis. For eksempel har Højesterets dom fra den 9. marts 1965 (1965) klart fastslået, at dette ansvar for at sikre opfyldelse er en iboende forpligtelse for grossisten, der opstår retligt, selv uden en særlig aftale mellem parterne. Denne lovbestemte forpligtelse er en af de største fordele ved at bruge en grossist og reducerer betydeligt kommittentens risiko. Man kan sige, at den provision, grossisten modtager, inkluderer en præmie for at påtage sig denne kreditrisiko.

Desuden påtager grossisten sig flere andre vigtige forpligtelser. Hvis kommittenten har givet instrukser om salgs- eller købsprisen (prisfastsættelsespligt), skal grossisten overholde disse instrukser. Artikel 552, stk. 2, i japansk handelsret bestemmer, at selvom grossisten sælger til en lavere pris eller køber til en højere pris end instrueret, er handlen stadig gyldig over for kommittenten, men grossisten skal bære forskellen. Dette sikrer, at kommittenten i det mindste kan garantere et økonomisk resultat svarende til den fastsatte pris.

Endvidere har grossisten pligt til straks at underrette kommittenten, når en handel er afsluttet (underretningspligt, japansk handelsrets artikel 554). Med denne underretning kan kommittenten nøjagtigt forstå handelens status og planlægge den næste forretningsudvikling. Dertil kommer, at grossisten naturligvis også har pligt til at fremlægge en regnskabsopgørelse for handlen og klargøre indtægter og udgifter. Disse strenge forpligtelser sikrer juridisk, at grossisten handler med kommittentens interesser som højeste prioritet.

Grossistrettigheder: Juridiske beføjelser i forholdet til kommittenten under japansk handelsret

Grossister påtager sig et tungt ansvar for at sikre opfyldelse, men de er også tildelt flere stærke rettigheder under japansk handelsret for at kunne udføre deres opgaver gnidningsløst og sikre deres økonomiske interesser. Disse rettigheder er afgørende institutionelle garantier for at afbalancere de risici, som grossister bærer.

Først og fremmest har grossister ret til at kræve betaling (ret til betalingskrav) fra kommittenten. Dette er en naturlig kompensation for handlinger udført inden for rammerne af deres forretning og er i overensstemmelse med ånden i artikel 512 i den japanske handelslov. Selvom betalingens størrelse normalt fastsættes i kontrakten mellem parterne, kan en passende mængde ifølge handelsskik også kræves, hvis intet er fastsat.

For det andet har grossister en meget stærk ‘ret til tilbageholdelse’. Artikel 557 i den japanske handelslov bestemmer, at en grossist kan tilbageholde varer eller værdipapirer, som de ejer eller besidder på vegne af kommittenten, indtil kommittenten har betalt gæld, der opstår fra grossisttransaktioner (såsom betaling for tjenester eller udlæg). For eksempel, hvis en grossist opbevarer varer, de er blevet bedt om at sælge, og kommittenten forsømmer at betale, kan grossisten nægte at udlevere varerne. Denne ret til tilbageholdelse er et vigtigt middel til at sikre, at grossister kan inddrive deres krav som kompensation for at påtage sig ansvaret for at sikre opfyldelse. Det er på grund af denne ret, at grossister kan påtage sig risikoen for kommittentens misligholdelse med ro i sindet.

Endelig har grossister i visse tilfælde en særlig ret kaldet ‘interventionsretten’. Ifølge artikel 555 i den japanske handelslov kan en grossist, der er betroet køb eller salg af varer, som har en markedspris på en børs, selv blive køber eller sælger. Dette kaldes interventionsretten. For eksempel kan en grossist (typisk et værdipapirfirma), der er betroet at købe børsnoterede aktier, vælge at sælge sine egne aktier til kommittenten i stedet for at købe fra markedet. I dette tilfælde skal salgsprisen være baseret på børsens markedspris på det tidspunkt, hvor grossisten meddeler interventionen. Denne ret muliggør, at grossisten hurtigt kan gennemføre transaktioner og levere likviditet til markedet, men da kommittentens og grossistens interesser kan være modsatrettede, kan kommittenten også forbyde udøvelsen af denne ret gennem kontrakten. Disse rettigheder er uundværlige juridiske værktøjer, der gør det muligt for grossister at udnytte deres ekspertise og markedsposition for at drive forretning.

Redskaber til hjælp for kommittenter: Håndtering af grossisters kontraktbrud i Japan

At grossister pålægges strenge forpligtelser over for kommittenter betyder, at når disse forpligtelser ikke opfyldes, kan kommittenterne tage kraftige juridiske skridt for at beskytte deres rettigheder i henhold til de japanske civil- og handelslovgivninger.

Et typisk eksempel på grossistens kontraktbrud er manglende opfyldelse af garantiansvaret, det vil sige, når en handelspartner ikke betaler, og grossisten ligeledes undlader at betale kommittenten. I dette tilfælde kan kommittenten direkte kræve opfyldelse af kontrakten fra grossisten (krav om opfyldelse). Kommittenten behøver ikke at bevise handelspartnerens betalingsevne, men skal blot påvise, at de penge, der skulle være betalt i henhold til kontrakten med grossisten, ikke er blevet betalt. Dette er den mest grundlæggende form for hjælp, der følger af grossistens direkte juridiske forpligtelse til at garantere opfyldelse.

Desuden, hvis kommittenten lider skade på grund af grossistens pligtforsømmelse, kan kommittenten kræve erstatning for skaden i henhold til artikel 415 i den japanske civilret. For eksempel, hvis grossisten sælger varer til en uretfærdigt lav pris uden at kompensere for forskellen i forhold til kommittentens fastsatte pris, kan kommittenten kræve denne differens som skadeerstatning fra grossisten. Ligeledes, hvis grossisten overtræder sin pligt til omhyggelig forvaltning og opbevaring af varerne, hvilket resulterer i, at varerne bliver beskadiget, kan dette også udgøre grundlag for et krav om skadeerstatning.

Yderligere, hvis grossistens pligtforsømmelse er alvorlig og gør det umuligt at opfylde kontraktens formål, kan kommittenten i henhold til bestemmelser som artikel 541 i den japanske civilret ophæve selve kommissionskontrakten med grossisten. Ved at ophæve kontrakten bliver kommittenten fri for fremtidige forpligtelser og kan søge efter nye handelspartnere.

På denne måde tilbyder det japanske retssystem flere effektive redskaber til hjælp for kommittenter, når grossister ikke opfylder deres tunge ansvar. Især er eksistensen af garantiansvaret yderst vigtigt, da det betydeligt letter kommittentens bevisbyrde i retssager og gør det lettere at realisere deres rettigheder.

Opsummering

Som det er detaljeret beskrevet i denne artikel, er en “grossist” under japansk handelsret ikke blot en mægler, men en særlig type forretningsdrivende, der handler “i eget navn, men for andres regning”. Det mest markante træk ved dette system er, at grossisten automatisk ifølge loven påtager sig “ansvaret for opfyldelse af garantien” for sin handelspartners gældsforpligtelser. Denne tunge forpligtelse er en stor fordel for sikringen af handelssikkerheden, især for udenlandske virksomheder, der ikke er vant til japanske handelsskikke. På den anden side er grossisten tildelt stærke rettigheder såsom retten til tilbageholdelse og interventionsret, hvilket skaber en balance mellem forpligtelser og rettigheder. At forstå denne unikke juridiske ramme er grundlæggende for at vurdere risici korrekt og udvikle effektive strategier i opbygningen af forsyningskæder og udviklingen af salgskanaler i Japan. At skelne præcist mellem de juridiske karakteristika af forskellige typer forretningsdrivende som grossister, mæglere og agenter, og at opbygge det mest passende partnerskab for din forretningsmodel, vil føre til succes på det japanske marked.

Monolith Advokatfirma har en omfattende track record i at levere juridiske tjenester til en bred vifte af klienter, både indenlandske og internationale, inden for alle aspekter af erhvervsret, herunder japansk handelsret. Vores firma beskæftiger flere eksperter, der er kvalificerede udenlandske advokater og engelsktalende, hvilket gør det muligt for os at tilbyde præcis support, der overvinder sprog- og kulturelle barrierer i komplekse juridiske spørgsmål, der opstår i en international forretningskontekst. Vi tilbyder stærk juridisk støtte til din virksomheds aktiviteter i Japan, herunder udarbejdelse og gennemgang af kontrakter relateret til grossisttransaktioner, forhandling og retssagshåndtering i tilfælde af tvister. Hvis du har spørgsmål eller ønsker at drøfte noget, er du velkommen til at kontakte os.

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Tilbage til toppen