MONOLITH LAW OFFICE+81-3-6262-3248Hverdage 10:00-18:00 JST [English Only]

MONOLITH LAW MAGAZINE

General Corporate

Stigende transaktioner på tværs af landegrænser: Forskellen mellem lovvalget i internationale kontrakter, der er nødvendige for international handel, og indenlandske kontrakter

General Corporate

Stigende transaktioner på tværs af landegrænser: Forskellen mellem lovvalget i internationale kontrakter, der er nødvendige for international handel, og indenlandske kontrakter

Forretningernes globalisering skrider frem, og flere japanske virksomheder overvejer at ekspandere internationalt. Men der er mange, som er blevet ansvarlige for internationale transaktioner, der ikke ved, hvad de skal være opmærksomme på, når de handler med udenlandske virksomheder. Nogle kan også føle sig usikre, når de ser en kontrakt på engelsk.

Internationale kontrakter adskiller sig meget fra nationale kontrakter, og hvis man ikke forstår deres natur og regler ordentligt, kan det medføre uventede tab for ens egen virksomhed.

I denne artikel vil vi forklare forskellene mellem nationale kontrakter og internationale kontrakter, som man bør kende til, samt deres karakteristika.

Om internationale kontrakter

Når man handler med udenlandske virksomheder, er det nødvendigt at indgå internationale kontrakter.

Kontrakter, der indgås i international handel, omfatter typisk:

  • Købsaftaler
  • Licensaftaler
  • Agenturaftaler

Disse er ofte lignende de kontrakter, der anvendes i indenlandske aftaler.

Men når den anden part er en udenlandsk virksomhed, kan man ikke blot anvende kontrakter baseret på japanske regler; man skal i stedet indgå internationale kontrakter for at gennemføre transaktionerne.

For virksomheder, der ekspanderer internationalt, er internationale kontrakter en uundgåelig del af processen.

Forskellen mellem internationale og nationale kontrakter

Forskellen mellem internationale og nationale kontrakter

Der er mange forskelle mellem internationale og nationale kontrakter, hvad angår deres natur, rolle og struktur. Dette skyldes, at kultur og regler varierer fra land til land. For at sikre en gnidningsfri handel er det vigtigt at forstå, hvilke forskelle der er mellem internationale og nationale kontrakter.

Nedenfor vil vi uddybe forskellene mellem internationale og nationale kontrakter.

Kontraktens sprog

I indenlandske kontrakter udarbejdes kontrakten på japansk, men i internationale kontrakter er det ofte engelsk, der anvendes.

Det er dog i princippet op til parterne at afgøre, hvilket sprog kontrakten skal udarbejdes på, gennem fælles aftale.

For eksempel kan en international kontrakt blive udarbejdet på følgende sprog:

  • Oprettelse af en lokal sprogversion for at kommunikere med myndighederne i landet, hvor en udenlandsk datterselskab er beliggende
  • Udarbejdelse af kontrakten med både japansk og den anden parts sprog side om side
  • Udarbejdelse af kontrakten på japansk, når et japansk firma indgår en aftale med et udenlandsk datterselskab

Men i praksis anvendes engelsk overvældende ofte, og det er nødvendigt at kunne behandle og udarbejde engelske kontrakter præcist.

Rollen af kontrakter

I internationale aftaler betragtes kontrakten som et middel til risikostyring.

I nationale aftaler er en kontrakt et dokument, der optegner de aftalte betingelser mellem parterne, og den har en symbolsk side som repræsentation af aftalens indgåelse.

Men i internationale aftaler er kontrakten et juridisk dokument, der omhandler parters rettigheder og forpligtelser. Den bliver et kraftfuldt værktøj til at håndtere alle slags risici, herunder tvister mellem parterne og naturkatastrofer.

Tilgang til kontrakter

Der er en væsentlig forskel i den grundlæggende holdning til udarbejdelsen af kontrakter mellem internationale og nationale kontrakter.

I internationale kontrakter er der en tendens til at kontrakterne udarbejdes på baggrund af en mistillidsfuld antagelse, hvor man ikke stoler på den anden part. Derfor er der ingen tilbøjelighed til at udskyde problemer i forventning om oprigtige forhandlinger mellem parterne. Kontraktbestemmelserne bliver detaljeret udformet for at kunne håndtere risikostyring under forskellige omstændigheder.

På den anden side, når det kommer til nationale kontrakter, er der ofte en tendens til at kontrakterne udarbejdes baseret på en antagelse om god tro, fordi den anden part er en japansk person eller virksomhed. Der kan være tilfælde, hvor bestemmelser ikke er specificeret for ting, som man antager vil være forstået uden at blive nævnt. Desuden er der en tendens til at forvente, at senere forhandlinger vil blive gennemført med integritet, og derfor er der en præference for at løse problemer på et senere tidspunkt.

Når du udarbejder en international kontrakt, er det vigtigt at være opmærksom på, at der er en forskellig holdning til kontrakter sammenlignet med nationale kontrakter.

Kendetegn ved kontrakter

På grund af forskellene i roller og tankegang, som nævnt ovenfor, varierer kontrakternes karakteristika også betydeligt.

I internationale kontrakter forudses alle mulige situationer for risikostyring, og detaljerede kontraktsbestemmelser er på forhånd inkluderet. Derfor er antallet af sider ofte betydeligt højere end i nationale kontrakter.

På den anden side kan nationale kontrakter undertiden indgås med meget enkle vilkår som et symbol på samarbejde eller med forventning om senere forhandling om detaljerne. Som et resultat har de tendens til at have færre sider sammenlignet med internationale kontrakter.

Således påvirker forskellene mellem internationale og nationale kontrakter også omfanget og indholdet af selve kontraktdokumenterne.

Gældende lov

Internationale kontrakter er ofte baseret på lovgivningen i lande, der følger “common law”-systemet.

På den anden side er japanske kontrakter baseret på japansk lov, som er en del af “civil law”-systemet.

Det er vigtigt at være opmærksom på, at der er forskellige juridiske tænkemåder bag international og national kontraktret, når det kommer til valg af gældende lov.

Gældende lov er det, der bestemmer, hvilket lands lovgivning der skal anvendes til at fortolke en kontrakt i tilfælde af en tvist. Det er vigtigt at forstå, at selvom reglerne og karakteren af gældende lov kan variere, kan det at handle ud fra en national kontrakts perspektiv uden at tage højde for disse forskelle føre til uventede problemer.

Sådan bestemmer du gældende lov i internationale kontrakter

Sådan bestemmer du gældende lov i internationale kontrakter

I internationale kontrakter kan parterne frit bestemme den gældende lov gennem forhandlinger.

Det skal dog bemærkes, at hvis man vælger lovgivningen i et land, der ikke har nogen relation til sagen, kan det føre til øgede vanskeligheder med forståelsen og procedurerne af loven, hvilket kan resultere i uventede ulemper. Normalt vælger man lovgivningen i et af partnernes hjemlande eller loven i et tredjeland, der er relateret til kontraktens genstand.

For eksempel, selv i en kontrakt mellem to japanske virksomheder, hvis varerne købes fra Taiwan og leveringen sker inden for Taiwans grænser, vil transaktionen være afsluttet i Taiwan. I dette tilfælde ville det være naturligt at vælge taiwanesisk lov som den gældende lov.

Desuden, når man bestemmer den gældende lov, skal man også tage hensyn til aftalen om jurisdiktion.

En jurisdiktionsaftale er en aftale om, hvilken lands retssystem der skal anvendes, hvis der opstår en tvist.

Hvis den gældende lov og jurisdiktionsaftalen peger på forskellige lande, kan det blive kompliceret for retten at anvende udenlandsk lov i sagen. I praksis kan det medføre, at parterne skal påtage sig byrden af at undersøge og argumentere for indholdet af udenlandsk lov.

Det er vigtigt at overveje, at hvis den gældende lov og jurisdiktionsaftalen peger på forskellige lande, kan det øge byrden for parterne.

Som det kan ses, tages der hensyn til forskellige faktorer, når man bestemmer den gældende lov i internationale kontrakter. For at sikre en gnidningsløs handel bør valget af gældende lov overvejes nøje.

Regler for valg af lov i internationale kontrakter

Aftalen om valg af lov i internationale kontrakter fastlægges grundlæggende gennem forhandlinger mellem parterne. Det er dog ikke sådan, at aftalen kan være fuldstændig fri, da der findes bestemte regler.

Lad os se nærmere på reglerne for valg af lov i internationale kontrakter.

Principper i kontrakter

I internationale kontrakter er det som hovedregel loven i det område, som parterne har aftalt som værende gældende lov, der betragtes som mest afgørende.

Dette er baseret på princippet om parters autonomi, som er fastlagt i artikel 7 i “Japanese Act on General Rules for Application of Laws” (法の適用に関する通則法).

(Valg af gældende lov af parterne)

Artikel 7: En juridisk handlingens etablering og virkning skal være i overensstemmelse med loven i det område, som parterne har valgt på tidspunktet for den juridiske handling.

Japanese Act on General Rules for Application of Laws|e-Gov法令検索[ja]

Hvis en retssag føres i Japan, vil denne generelle lov være gældende.

Princippet er, at gældende lov frit kan bestemmes gennem en aftale mellem parterne, og at denne aftale vil blive respekteret.

Principper for krav om uretmæssige handlinger

I tilfælde af krav baseret på ulovlige handlinger, gælder principperne i artikel 7 i den japanske ‘General Law of Application’ (通則法) ikke for valg af lov.

Ulovlig handling refererer til en handling, der skader en andens interesser enten forsætligt eller ved uagtsomhed (alvorlig forsømmelse).

Når der er tale om manglende opfyldelse af kontraktlige forpligtelser (når indholdet af en kontrakt ikke bliver opfyldt), bestemmes den anvendelige lov af parternes autonomi, og dermed af den lov, som parterne har aftalt.

Men selv i tilfælde, hvor de samme faktiske omstændigheder er involveret, hvis man anlægger sag om en ulovlig handling, anvendes reglerne i artikel 17 og efterfølgende i ‘General Law of Application’, og ikke artikel 7.

For eksempel er artikel 17 i ‘General Law of Application’ fastsat som følger:

(Ulovlig handling)

Artikel 17: Krav, der opstår som følge af en ulovlig handling, og deres virkning, skal være underlagt loven i det sted, hvor resultatet af den skadelige handling opstod. …

General Law of Application | e-Gov Law Search[ja]

Som et konkret eksempel, lad os overveje en situation, hvor et skib lastet med varer under en kontrakt med et amerikansk firma er involveret i en kollisionsulykke forårsaget af uagtsomhed i amerikansk territorialfarvand. Selv hvis det er aftalt, at den japanske lov skal gælde for kontrakten, vil den anvendelige lov for krav om skader fra kollisionsulykken være amerikansk lov.

På denne måde, når man anlægger sag om en ulovlig handling, bestemmes den anvendelige lov ikke af parternes aftale, men i overensstemmelse med bestemmelserne i ‘General Law of Application’.

Hvis der ikke er enighed om gældende lov i en kontrakt

I tilfælde hvor der ikke er enighed om gældende lov i en kontrakt, har den generelle lov fastsat en fremgangsmåde.

Først undersøges det, om der er en implicit enighed mellem parterne. Dette skyldes, at artikel 7 i den generelle lov antages at omfatte ikke kun udtrykkelige aftaler, men også implicitte forståelser som stiltiende enighed.

Hvis der ikke engang kan bekræftes en implicit enighed, vil loven i det område, der har den tætteste forbindelse til kontrakten (det mest tæt forbundne område), blive anvendt som gældende lov (artikel 8 i den generelle lov).

Det mest tæt forbundne område vurderes ud fra følgende omstændigheder:

  • Stedet hvor den karakteristiske ydelse i kontrakten blev leveret (artikel 8, stk. 1 i den generelle lov)
  • Stedet hvor den part, der udførte den karakteristiske ydelse, har sit hovedforretningssted (artikel 8, stk. 2 i den generelle lov)
  • Stedet hvor fast ejendom, der er genstand for kontrakten, befinder sig (artikel 8, stk. 3 i den generelle lov)

Men en implicit enighed eller det mest tæt forbundne område bestemmes under hensyntagen til forskellige omstændigheder. Det er muligt, at loven fra et uventet sted bliver anvendt.

Derfor er det vigtigt at angive gældende lov i kontrakten på forhånd.

Undtagelser for aftalt lovvalg i kontrakter

Den generelle lov indikerer, at selv når der er en aftale om lovvalg i forbrugerkontrakter og arbejdskontrakter, findes der undtagelser.

Dette er for at beskytte forbrugere og arbejdstagere, som er i en svagere position over for virksomheder.

I tilfælde af forbruger- og arbejdskontrakter kan tvingende bestemmelser i loven på stedet finde anvendelse, selvom parterne har aftalt et lovvalg.

Tvingende bestemmelser er regler, der gælder uanset indholdet af parternes aftale.

Når forbrugere eller arbejdstagere udtrykker et ønske om at anvende tvingende bestemmelser i deres eget lands lovgivning, vil disse bestemmelser blive anvendt (Generelle Lov Artikler 11 og 12).

Det er vigtigt at være opmærksom på, at der findes undtagelser, selv når der er indgået en aftale om lovvalg i en kontrakt.

Vigtige overvejelser ved indgåelse af internationale kontrakter

Vigtige overvejelser ved indgåelse af internationale kontrakter

Når virksomheder indgår internationale kontrakter, er der flere vigtige punkter at være opmærksom på.

Internationale kontrakter adskiller sig betydeligt fra nationale kontrakter, og hvis man underskriver en kontrakt med samme lethed som en national kontrakt, kan det føre til uventede problemer.

Her følger en nærmere forklaring på, hvad man skal være opmærksom på, når man indgår internationale kontrakter.

Underskriv ikke en kontrakt uden at have gennemgået den først

Det er altid vigtigt at gennemgå en kontrakt, men det er særligt risikabelt at underskrive en engelsksproget kontrakt uden at have gennemgået den grundigt.

Engelsksprogede kontrakter er ofte baseret på det angloamerikanske retssystem, som er forskelligt fra det japanske, og kan indeholde koncepter og punkter, som man ikke ser i japanske kontrakter.

Eksempler på sådanne punkter kan være:

  • Definitionsklausuler
  • Årsagsbestemmelser
  • Baggrund
  • Fraskrivelse af rettigheder
  • Erstatning
  • Endelig aftale

Sådanne punkter er sjældent inkluderet i japanske kontrakter.

Engelsksprogede kontrakter er ikke kun skrevet på engelsk, men indeholder også mange elementer, der adskiller sig fra japanske kontrakter. Det er vigtigt at gennemgå dem grundigt før underskrivelse.

Forhandle for at sikre en kontrakt, der er fordelagtig for din virksomhed

I internationale kontrakter er det almindeligt at forhandle om ændringer, sletninger og tilføjelser til den kontrakt, som den anden part har foreslået.

Dette skyldes, at kontrakter udarbejdet af den anden part ofte indeholder bestemmelser, der er til deres fordel. Derfor er det usandsynligt, at man vil underskrive en kontrakt uden at foretage nogen ændringer.

Begge parter forventer at udarbejde kontrakten baseret på en første skabelon, mens de fremfører deres argumenter og indgår kompromiser. Med andre ord, forhandling vil ikke skabe et dårligt indtryk.

Stræb efter en kontrakt, der er fordelagtig for din virksomhed, og forhandl aktivt.

Konsulter en advokat

Når man indgår internationale kontrakter, er det vigtigt at konsultere en advokat, før kontrakten underskrives.

I internationale kontrakter kan man kun kæmpe med de klausuler, der er i kontrakten, hvis der opstår problemer efterfølgende. I internationale kontrakter, hvor kontrakten er alt, er det en meget vigtig risikostyringsforanstaltning at konsultere en ekspert før kontrakten indgås.

I japanske kontrakter er det ofte inkluderet en bestemmelse om, at “i tilfælde af uforudsete omstændigheder, skal parterne løse problemet gennem oprigtige forhandlinger.” Dette gør det muligt at finde en løsning på problemer, selv efter at de er opstået, ved at konsultere en advokat.

Men i internationale kontrakter, hvis man først har underskrevet en ufordelagtig kontrakt, kan det blive svært at finde en løsning, der er til fordel for ens egen virksomhed, selv med en advokats hjælp efter problemet er opstået. Man kan endda have svært ved at komme til forhandlingsbordet.

Det anbefales at konsultere en advokat før, ikke efter, at problemet opstår.

Konklusion: Det er vigtigt at forstå forskellene mellem nationale og internationale kontrakter for at forhandle effektivt

Når man handler med udenlandske virksomheder, er internationale kontrakter uundgåelige, men de adskiller sig på mange måder fra nationale kontrakter. Hvis man underskriver med samme tilgang som ved nationale kontrakter, kan man ende med at lide uventede tab.

Det er vigtigt at forstå de særlige egenskaber og regler, der gælder for internationale kontrakter, og at være opmærksom på forskellene fra nationale kontrakter, så man undgår at indgå aftaler, der er ufordelagtige for ens egen virksomhed.

Det første vigtige skridt i risikostyring af internationale kontrakter er at gennemgå og forhandle kontraktudkastet før underskrivelsen. Vi anbefaler, at man konsulterer en erfaren advokat med et solidt track record.

Vejledning om foranstaltninger fra vores kontor

Monolith Advokatfirma er et advokatfirma med omfattende erfaring inden for IT, især internet og jura. I de senere år er global forretning blevet stadig mere udbredt, og behovet for juridisk kontrol af eksperter er stigende. Vores kontor tilbyder løsninger inden for international juridisk service.

Monolith Advokatfirmas ekspertiseområder: International jura og udenlandske forretninger[ja]

Managing Attorney: Toki Kawase

The Editor in Chief: Managing Attorney: Toki Kawase

An expert in IT-related legal affairs in Japan who established MONOLITH LAW OFFICE and serves as its managing attorney. Formerly an IT engineer, he has been involved in the management of IT companies. Served as legal counsel to more than 100 companies, ranging from top-tier organizations to seed-stage Startups.

Tilbage til toppen